<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss1.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">  
  <channel rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/"> 
    <title>フランスへ行ってきました</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/</link>  
    <description>「行ってきましたシリーズ」の増刊版です</description>  
    <items> 
      <rdf:Seq> 
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-29"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-22"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-19"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-15"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-14"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-13"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11-1"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-09"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-02-01"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-28"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-04-1"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-04"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-01-1"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-01"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-30"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-29"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-24"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-23"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-21-2"/> 
      </rdf:Seq> 
    </items>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-29T06:02:39+09:00</dc:date>  
    <dc:language>ja</dc:language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://rss.rssad.jp/rss/sonetrss/000296378908_index.rdf" type="application/rss+xml"/>
  </channel>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-29"> 
    <title>スーパー</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-29</link>  
    <description><![CDATA[<p>「フランスの流通」（田中道雄・著、中央経済社）によると、フランスの小売店は、店舗面積と食品販売の割合によって業態が区分されているそうです。（同書４３ページ）　●店舗面積　　 ２５００㎡、４００㎡、１２０㎡　●食品販売割合 　　１／３、２／３、１（３／３）　●業態区分　　 百貨店、ハイパーマーケット、スーパーマーケット、　　 ハードディスカウント、スーパーレットなど同書を参照すると、スーパーマーケットとは、店舗面積が４００㎡～２５００㎡で、食品販売割合が２／３～１（３／３）の小売店となります。さて、２００８年のフランス行き（Lyon - Beaune - Paris）で行ったスーパーは次の通りです。　①　プチ・カジノ Petit Casino　（リヨン、ボーヌ）　②　マルシェ‐U Marche U　（リヨン）　③　シャンピオン　Champion　（パリ）</p>]]></description>  
    <dc:subject>その他</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-29T06:02:39+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
「<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>の流通」（田中道雄・著、中央経済社）によると、<br />
フランスの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%B0%8F%E5%A3%B2&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">小売</a>店は、<br />
店舗面積と<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%A3%9F%E5%93%81&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">食品</a>販売の割合によって<br />
業態が区分されているそうです。（同書４３ページ）<br />
　●店舗面積<br />
　　 ２５００㎡、４００㎡、１２０㎡<br />
　●食品販売割合<br />
 　　１／３、２／３、１（３／３）<br />
　●業態区分<br />
　　 <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%99%BE%E8%B2%A8%E5%BA%97&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">百貨店</a>、ハイパー<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">マーケット</a>、スーパーマーケット、<br />
　　 ハード<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ディスカウント</a>、スーパーレットなど<br />
<br />
同書を参照すると、スーパーマーケットとは、<br />
店舗面積が４００㎡～２５００㎡で、食品販売割合が<br />
２／３～１（３／３）の小売店となります。<br />
<br />
さて、２００８年のフランス行き（Lyon - Beaune - Paris）で<br />
行ったスーパーは次の通りです。<br />
　①　プチ・カジノ Petit Casino　（リヨン、ボーヌ）<br />
　②　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%82%A7&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">マルシェ</a>‐U Marche U　（リヨン）<br />
　③　シャンピオン　Champion　（パリ）<br />
<a name="more"></a><br />
フランスにおいても、日本と同様に、<br />
小売店の大型化・郊外化が進んでいるようですが、<br />
私が今回行ったスーパーはいずれも<br />
市街地立地の小型店です。<br />
<br />
今回行ったフランスのスーパーと<br />
日本のスーパーを比べると、<br />
いろいろな違いがありますが、<br />
その中で‘営業時間’を取り上げてみたいと思います。<br />
<br />
●プチ・カジノ （11 cours Charlemagne 69002 Lyon )<br />
　 このお店はスーパーレット (ミニスーパー）に<br />
　 分類されると思います。<br />
　 ・８：００～２２：００ (Non-stop ）<br />
●シャンピオン （ビュッシ通り　rue de Buci ）<br />
　 このお店はスーパーマーケットに分類されると思います。<br />
　 セーヌ通りからも入店できるお店でした。<br />
　 ・月曜日　：　１２：００～２２：００<br />
　 ・火～土　：　　８：３０～２２：００<br />
　 ・日曜日　：　　９：００～１３：００<br />
<br />
日本のスーパーの‘営業時間’とは、<br />
違いますね。<br />
<br />
なお、前出の「フランスの流通」によると（４５ページ）、<br />
フランスにある小売業大手は次の通りです。<br />
　①カルフール<br />
　②アンテルマルシェ<br />
　③オシャン<br />
　④ルクレール<br />
　⑤<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%AB%E3%82%B8%E3%83%8E&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">カジノ</a><br />
<br />
<!-- amazon --><br />
<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4502395404/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51wNz59tkxL._SL160_.jpg" class="sonet-asin-image" alt="フランスの流通―流通の歴史・政策とマルシェの経営" title="フランスの流通―流通の歴史・政策とマルシェの経営"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4502395404/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">フランスの流通―流通の歴史・政策とマルシェの経営</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 田中 道雄</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%87%BA%E7%89%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">出版</a>社/<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>: 中央経済社</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2007/12</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div><br />
<!--/ amazon --><br />

]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-22"> 
    <title>コルトンの丘 Bois de Corton</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-22</link>  
    <description>６月４日（水曜日）と５日（木曜日）にボーヌ Beaune に泊まりました。そして、６月５日の午後、コルトンの丘 Bois de Corton へ行ってきました。オテル・デュー Hotel-Dieu の前からタクシーに乗り、城壁に囲まれた旧市街を出て国道N74（ワイン街道）を走り、約１５分くらいでコルトンの丘に到着しました。ロマネ・コンティ Romanee-Conti の畑を見る、または、ぶどう畑と生産者を巡るツアーに参加する、といった選択肢もありましたが、コルトンの丘へ行くことを選びました。</description>  
    <dc:subject>ボーヌにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-22T19:07:06+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
６月４日（水曜日）と５日（木曜日）に<br />
ボーヌ Beaune に泊まりました。<br />
<br />
そして、６月５日の午後、<br />
コルトンの丘 Bois de Corton へ行ってきました。<br />
<br />
オテル・デュー <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=Hotel&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Hotel</a>-Dieu の前から<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%BF%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">タクシー</a>に乗り、<br />
城壁に囲まれた旧市街を出て国道N74（<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ワイン</a>街道）を走り、<br />
約１５分くらいで<br />
コルトンの丘に到着しました。<br />
<br />
ロマネ・コンティ Romanee-Conti の畑を見る、<br />
または、ぶどう畑と<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%94%9F%E7%94%A3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">生産</a>者を巡る<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%84%E3%82%A2%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ツアー</a>に参加する、<br />
といった選択肢もありましたが、<br />
コルトンの丘へ行くことを選びました。<br />
<a name="more"></a><br />
コルトンの丘、<br />
感動しました。<br />
<br />
一度来たかった場所です。<br />
<br />
次は、ぶどうの収穫期に<br />
来てみたいと思いました。<br />
<br />
さて、コルトンの丘からオテル・デューの前へ戻った後、<br />
VISIOTRAIN2000 というボーヌ市内を巡る<br />
遊覧型自動車（？）に載りました。<br />
<br />
料金は€6（約1,000円）。<br />
<br />
大したことはないだろうと思っていましたが、<br />
約４５分間のボーヌ市内を巡る遊覧は<br />
想像した以上のもので、<br />
とても満足できるものでした。<br />
<br />
遊覧型自動車は、<br />
城壁から旧市街の外に出て、<br />
ワイン畑の中も走りました。<br />
<br />
ボーヌは、<br />
「ワインの首都」と呼ばれるだけあって、<br />
街中がワインです。<br />
<br />
泊まったホテルは<br />
国道N74をポマール Pommard 方面へ<br />
少し行ったところだったので、<br />
ぶどう畑を間近に見ることができました。<br />
<br />
６月５日の夜、<br />
ベナトン Le Benaton で夕食を終えたあと、<br />
ホテルまで歩いて帰るときに見た<br />
ぶどう畑はとてもきれいでした。<br />
<br />
<!-- amazon --><br />
<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4834250059/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/215R26R0QJL._SL160_.jpg" class="sonet-asin-image" alt="ブルゴーニュの黄金の丘で―ブレーさんのワイン造り12カ月" title="ブルゴーニュの黄金の丘で―ブレーさんのワイン造り12カ月"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4834250059/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">ブルゴーニュの黄金の丘で―ブレーさんのワイン造り12カ月</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 辻 啓二</li><li class="sonet-asin-label">出版社/メーカー: ホーム社</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 1994/06</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本（ソフトカバー）</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div><br />
<!--/ amazon --><br />

]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-19"> 
    <title>今年の「リヨン‐ボーヌ‐パリ行き」で行ったレストラン</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-19</link>  
    <description>今年の「リヨン‐ボーヌ‐パリ行き」（５泊７日機中１泊）で、行ったレストランは次の通りです。①ブラッスリー・ジョルジュ Brasserie Georges　　体育館サイズの巨大ブラッスリー。　　リヨン料理、アルザス（ブラッスリー）料理もよいが、　　バースデーサービスがよい。　　数名程度なら予約は不要。②ベルナシオン・パシオン Bernachon Passion　　ショコラ・ショー。　　本当に美味しかった。③ビストロ・ド・リヨン Le Bistro de Lyon　　多くのレストランがあるメルシエール通りRue Merciereにある　　ビストロ。④レスト L'est　　フランス国鉄 SNCF のブロットー駅 Brotteaux の　　駅舎だった場所にあるポールボキューズの　　５つあるライセンス・レストランの一つ。⑤オートグリル Autogrill　　リヨンのパールデュー駅 Part-diue 構内の　　ファーストフード店。</description>  
    <dc:subject>レストラン</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-19T12:45:42+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
今年の「リヨン‐ボーヌ‐パリ行き」<br />
（５泊７日機中１泊）で、<br />
行った<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">レストラン</a>は次の通りです。<br />
<br />
①ブラッスリー・ジョルジュ Brasserie Georges<br />
　　体育館サイズの巨大ブラッスリー。<br />
　　リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>、アルザス（ブラッスリー）料理もよいが、<br />
　　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%87%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">バースデー</a>サービスがよい。<br />
　　数名程度なら予約は不要。<br />
②ベルナシオン・パシオン Bernachon Passion<br />
　　ショコラ・ショー。<br />
　　本当に美味しかった。<br />
③ビストロ・ド・リヨン Le Bistro de Lyon<br />
　　多くのレストランがあるメルシエール通りRue Merciereにある<br />
　　ビストロ。<br />
④レスト L'est<br />
　　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>国鉄 SNCF のブロットー駅 Brotteaux の<br />
　　駅舎だった場所にあるポールボキューズの<br />
　　５つある<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ライセンス</a>・レストランの一つ。<br />
⑤オートグリル Autogrill<br />
　　リヨンのパールデュー駅 Part-diue 構内の<br />
　　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ファースト</a>フード店。<br />
<a name="more"></a><br />
⑥ジャルダン・デ・ランパール Le Jardin des Remparts<br />
　　ボーヌ Beaune の旧市街の城壁脇にある<br />
　　庭がある一軒家のレストラン。<br />
　　ミシュラン一つ星。<br />
⑦ダム・タルティーヌ Dame Tartine<br />
　　ボーヌのホテル・デュー <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=Hotel&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Hotel</a> Dieu 近くにある<br />
　　ビストロ。<br />
⑧ベナトン Le Benaton<br />
　　ボーヌ旧市街（城壁）を出て<br />
　　ムルソーへ向かう道を２００メートル程いった<br />
　　ところにあるレストラン。<br />
　　ミシュラン一つ星。<br />
⑨オテル・ﾄﾞ・フランス Hotel de France et Terminus<br />
　　フランス国鉄 SNCF のボーヌ駅前にある<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%9B%E3%83%86%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ホテル</a>内の<br />
　　レストラン。<br />
　　駅前なので、ボーヌからパリへ直行するTGVの待ち時間に<br />
　　利用するのに便利。<br />
⑩ピエ・ド・コション Au Pie de Cochon<br />
　　パリにある‘豚の足’という名前の２４時間営業の<br />
　　ブラッスリー。<br />
⑪エン Yen<br />
　　パリのサンジェルマン・デ・プレにある<br />
　　日本そば店。<br />
<br />
<!-- amazon --><br />
<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4533042406/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51TWV5169NL._SL160_.jpg" class="sonet-asin-image" alt="フランス 小さな街物語 単行本" title="フランス 小さな街物語 単行本"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4533042406/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">フランス 小さな街物語 単行本</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 吉村 葉子</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%87%BA%E7%89%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">出版</a>社/<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>: JTB</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2002/04</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div><br />
<!--/ amazon --><br />
<br />
<br />

]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-15"> 
    <title>「マカロン macaron 」</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-15</link>  
    <description>フランスの「マカロン macaron 」ブームは今も続いています。今年のリヨン行きでフランスの「マカロン macaron 」ブームをあらためて実感しました。実感した中で、リヨン・パーデュー Part-diue 駅前にある複合商業施設内にあるマクドナルドで「マカロン macaron 」が定番で売られていたのには驚きました。しかし、よくよく考えてみると、日本でも「マカロン」がブームでコンビニでも買えることを考えれば、フランスのマクドナルドで売られていても驚くほどのことではないかもしれません。</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-15T13:14:09+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>の「マカロン macaron 」<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%A0&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ブーム</a>は<br />
今も続いています。<br />
<br />
今年のリヨン行きで<br />
フランスの「マカロン macaron 」ブームを<br />
あらためて実感しました。<br />
<br />
実感した中で、<br />
リヨン・パーデュー <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=Part&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Part</a>-diue <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%A7%85%E5%89%8D&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">駅前</a>にある<br />
複合商業施設内にある<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%9E%E3%82%AF%E3%83%89%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%83%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">マクドナルド</a>で<br />
「マカロン macaron 」が定番で売られていたのには<br />
驚きました。<br />
<br />
しかし、よくよく考えてみると、<br />
日本でも「マカロン」がブームで<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%93%E3%83%8B&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コンビニ</a>でも買えることを考えれば、<br />
フランスのマクドナルドで売られていても<br />
驚くほどのことではないかもしれません。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-14"> 
    <title>「ベルナション パシヨンBernachon Passion」</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-14</link>  
    <description>リヨンのチョコレートの老舗「ベルナションBernachon」で、同店のスペシャリテである「パレ・ドール Le palet d`or 」を２箱買った後、隣にある「ベルナション パシヨンBernachon Passion」で一休みしました。６月３日（火曜日）のことです。注文したのはもちろん、有名な‘ショコラ・ショー’（€６.５０）。日本円に換算すると、約１,１００円になりますが、これは本当に美味しい飲み物、というより食べ物（料理）です。</description>  
    <dc:subject>レストラン</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-14T20:18:53+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
リヨンの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%B3%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">チョコレート</a>の老舗<br />
「ベルナションBernachon」で、<br />
同店のスペシャリテである<br />
「パレ・ドール Le palet d`or 」を２箱買った後、<br />
隣にある「ベルナション パシヨンBernachon <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=Passion&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Passion</a>」で<br />
一休みしました。<br />
<br />
６月３日（火曜日）のことです。<br />
<br />
注文したのはもちろん、<br />
有名な‘ショコラ・ショー’（€６.５０）。<br />
<br />
日本円に換算すると、<br />
約１,１００円になりますが、<br />
これは本当に美味しい飲み物、<br />
というより食べ物（料理）です。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-13"> 
    <title>「クネルQuenelle」</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-13</link>  
    <description>６月２日（月曜日）から４日（水曜日）のリヨン滞在において一番気になった料理は「クネルQuenelle」です。２００６年７月、そして２００７年６月にリヨンへ行った時にも「クネルQuenelle」を食べましたが、今年ほど気にはなりませんでした。それでは、「クネルQuenelle」とはどんな料理なのでしょうか？①「おいしいフランス極上の素材を訪ねる」　　（相原由美子・著、岩波アクティブ新書）の　１４４ページに次のように書かれています。・・・クネル・ド・ブロッシュQuenelle de Brochet　　（川かますのクネル。クネルとは魚のすり身に　　卵白を加えてはんぺん状にしたもの。　　クリームのソースを添える）・・・②「地球の歩き方フランス`08～`09」（ダイアモンド社）の　４４９ページに次のように書かれています。・・・川カマスのクネルQuenelle de Brochet　　（魚のすり身をゆでてスフレ状に焼いたもの）③「世界の100都市リヨンとディジョン」（朝日新聞社）の　２７ページに次のように書かれています。・・・「クネル・ド・ブロシェ」という、川カマスのすり身を　　クリームなどで大きな団子にしたリヨン風ハンペン・・・さて、「クネルQuenelle」が、今年のリヨン行きで一番気になった料理だと書きましたが、驚いた料理でもありました。</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-13T21:17:14+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
６月２日（月曜日）から４日（水曜日）のリヨン滞在において<br />
一番気になった<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>は「クネルQuenelle」です。<br />
<br />
２００６年７月、<br />
そして２００７年６月にリヨンへ行った時にも<br />
「クネルQuenelle」を食べましたが、<br />
今年ほど気にはなりませんでした。<br />
<br />
それでは、<br />
「クネルQuenelle」とはどんな料理なのでしょうか？<br />
<br />
①「おいしい<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>極上の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%B4%A0%E6%9D%90&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">素材</a>を訪ねる」<br />
　　（相原由美子・著、岩波アクティブ新書）の<br />
　１４４ページに次のように書かれています。<br />
・・・クネル・ド・ブロッシュQuenelle de Brochet<br />
　　（川かますのクネル。クネルとは魚のすり身に<br />
　　卵白を加えてはんぺん状にしたもの。<br />
　　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%A0&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">クリーム</a>のソースを添える）・・・<br />
<br />
②「地球の歩き方フランス`08～`09」（ダイアモンド社）の<br />
　４４９ページに次のように書かれています。<br />
・・・川カマスのクネルQuenelle de Brochet<br />
　　（魚のすり身をゆでてスフレ状に焼いたもの）<br />
<br />
③「世界の100都市リヨンとディジョン」（朝日新聞社）の<br />
　２７ページに次のように書かれています。<br />
・・・「クネル・ド・ブロシェ」という、川カマスのすり身を<br />
　　クリームなどで大きな<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%9B%A3%E5%AD%90&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">団子</a>にしたリヨン風ハンペン・・・<br />
<br />
さて、「クネルQuenelle」が、<br />
今年のリヨン行きで一番気になった料理だと書きましたが、<br />
驚いた料理でもありました。<br />
<a name="more"></a><br />
何に驚いたかというと、<br />
「クネルQuenelle」が売られている場所です。<br />
<br />
リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%A3%9F%E5%93%81&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">食品</a>市場Les Halles de LYON内にある<br />
クネル<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%B0%82%E9%96%80%E5%BA%97&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">専門店</a>GIRAUDETで<br />
「クネルQuenelle」が<br />
販売されているのはもちろんですが、<br />
シャルキュトリと呼ばれる食肉加工品店においても<br />
販売されていました。<br />
<br />
川魚のすり身（魚加工品）なので、<br />
魚屋で販売されているかと思い<br />
リヨン食品市場内を魚屋をチェックしましたが、<br />
私の見た限りでは、<br />
販売されていませんでした。<br />
<br />
「クネルQuenelle」は、<br />
スーパーマーケットのマルシェＵでも<br />
販売されていました。<br />
<br />
そして最も驚いたのは、<br />
チョコレートの老舗「ベルナションBernachon」でも<br />
売られていたことです。<br />
<br />
「クネルQuenelle」は、<br />
川かますBrochetで作るもののようですが、<br />
リヨンの次に滞在したボーヌBeauneの<br />
シャルキュトリでは、<br />
Quenelle de Saumon（サーモンのクネル）<br />
Quenelle de Veau（仔牛のクネル）<br />
がありました。<br />
<br />
今年のリヨン滞在中に<br />
私は「クネルQunelle de Brochet」を<br />
メルシエール通りRue Merciereにある<br />
Le Bistro de Lyonで食べました。
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11-1"> 
    <title>「リヨン食品市場（レ・アル・ド・リヨン）」</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11-1</link>  
    <description>リヨン２日目となる６月３日（火曜日）の最初の目的地は、「リヨン食品市場（レ・アル・ド・リヨン）」Les Halles de LYONです。「リヨン食品市場」は、日本の卸売市場とは異なり競り売りはなく、卸売市場の場内・場外にある肉屋、乾物屋などの関連食品棟といった感じです。さて、「リヨン食品市場」では、もちろん看板店のシャルキュトリ「シリビア Silibia 」などを見て回りましたが、‘変化’に気がつきました。</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-11T22:45:05+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
リヨン２日目となる<br />
６月３日（火曜日）の最初の目的地は、<br />
「リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%A3%9F%E5%93%81&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">食品</a>市場（レ・アル・ド・リヨン）」<br />
Les Halles de LYON<br />
です。<br />
<br />
「リヨン食品市場」は、<br />
日本の卸売市場とは異なり競り売りはなく、<br />
卸売市場の場内・場外にある<br />
肉屋、乾物屋などの関連食品棟といった感じです。<br />
<br />
さて、「リヨン食品市場」では、<br />
もちろん看板店の<br />
シャルキュトリ「シリビア Silibia 」などを<br />
見て回りましたが、<br />
‘変化’に気がつきました。<br />
<a name="more"></a><br />
私が今年気づいた‘変化’は、<br />
次の３つです。<br />
<br />
　①　セルフサービス方式の青果店<br />
　②　ミニ・クネル入りスープ<br />
　③　ジョンがいなかった<br />
<br />
まず、１番目は、<br />
「リヨン食品市場」の中央付近にあった<br />
肉屋さんがセルフサービス方式の青果店に<br />
変わっていたことです。<br />
<br />
「リヨン食品市場」内にある店舗は、<br />
対面販売が基本です。<br />
<br />
そこへ、セルフサービス方式店が開店したのには<br />
本当に驚きました。<br />
<br />
次に、クネル<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%B0%82%E9%96%80%E5%BA%97&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">専門店</a>の「GIRAUDET 」に<br />
カップ入りのミニクネル入りスープが<br />
新<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%86%E3%83%A0&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">アイテム</a>として登場していました。<br />
<br />
SOUP <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=STOCK&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">STOCK</a> TOKYO風のお店です。<br />
<br />
※クネル Quenelle とはリヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>の一つで、<br />
川カマス Brochet のすり身（はんぺん）のような<br />
料理です。<br />
<br />
そして、３つ目は、<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3%E3%83%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">スタンド</a>式カフェLe Fer a cheval の<br />
顔なじみのジョンがいなかったことです。<br />
 <br />
<!-- amazon --><br />
<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4007000921/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51T5P3R23ML._SL160_.jpg" class="sonet-asin-image" alt="おいしいフランス極上の素材を訪ねる (岩波アクティブ新書 (92))" title="おいしいフランス極上の素材を訪ねる (岩波アクティブ新書 (92))"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4007000921/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">おいしいフランス極上の素材を訪ねる (岩波アクティブ新書 (92))</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 相原 由美子</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%87%BA%E7%89%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">出版</a>社/<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>: 岩波書店</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2003/11</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メディア</a>: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div><br />
<!--/ amazon --><br />

]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11"> 
    <title>今年（２００８年）もリヨンへ行ってきました</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11</link>  
    <description>２００６年７月、２００７年６月に続いて、今年もリヨンへ行ってきました。今年は１０月に行く予定でしたが、ある事情があり、去年と同じに６月になってしまいました。リヨン入りの方法は、一昨年と昨年と同様、中部国際空港から空路でパリ・シャルル・ド・ゴール（ＣＤＧ）空港へ行き、そして、ＴＧＶでＣＤＧ駅からリヨン・パーデューPart Dieu駅へ向かいました。</description>  
    <dc:subject>その他</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-11T22:07:52+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
２００６年７月、<br />
２００７年６月に続いて、<br />
今年もリヨンへ行ってきました。<br />
<br />
今年は１０月に行く予定でしたが、<br />
ある事情があり、<br />
去年と同じに６月になってしまいました。<br />
<br />
リヨン入りの方法は、<br />
一昨年と昨年と同様、<br />
中部国際空港から空路で<br />
パリ・シャルル・ド・ゴール（ＣＤＧ）空港へ行き、<br />
そして、ＴＧＶで<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%EF%BC%A3%EF%BC%A4%EF%BC%A7&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ＣＤＧ</a>駅からリヨン・パーデューPart Dieu駅へ<br />
向かいました。<br />
<a name="more"></a><br />
パーデュー駅からトラム（路面<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%9B%BB%E8%BB%8A&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">電車</a>）Ｔ１に乗り、<br />
Suchet 駅で降りて、<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%9B%E3%83%86%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ホテル</a>にチェックインしたのが<br />
６月２日（月曜日）午後８時３０分過ぎでした。<br />
<br />
私が家を出たのは、<br />
６月２日午前６時（日本時間）でしたから、<br />
家を出てから<br />
リヨンのホテルにチェックインするまでに<br />
要した時間は、<br />
約２１時間３０分でした。<br />
<br />
荷物を部屋に置き、<br />
直ぐに最初の目的地である<br />
「ブラッスリー・ジョルジュ」へ<br />
歩いて向かいました。<br />
<br />
・・・・・<br />
<br />
日本から持参したガイドブックは<br />
次の３冊です。<br />
　①　おりしい<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>　極上の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%B4%A0%E6%9D%90&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">素材</a>を訪ねる<br />
　　　　（相原由美子、岩波アクティブ新書）<br />
　②　ブルゴーニュ　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ワイン</a>と<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%83%A1&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">グルメ</a>と歴史にひたる<br />
　　　　（日経ＢＰ社、第１版）<br />
　③　地球の歩き方　フランス'08～'09<br />
　　　　（ダイアモンド社）<br />
<br />
<!-- amazon --><br />
<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822226654/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51NMAFYEDAL._SL160_.jpg" class="sonet-asin-image" alt="ブルゴーニュ―ワインとグルメと歴史にひたる (旅名人ブックス)" title="ブルゴーニュ―ワインとグルメと歴史にひたる (旅名人ブックス)"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4822226654/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">ブルゴーニュ―ワインとグルメと歴史にひたる (旅名人ブックス)</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 占部 英文</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%87%BA%E7%89%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">出版</a>社/<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>: <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%97%A5%E7%B5%8C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">日経</a>BP社</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 1999/03</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本（ソフトカバー）</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div><br />
<!--/ amazon --><br />

]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-09"> 
    <title>「ブラッスリー・ジョルジュ」へ行ってきました</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-06-09</link>  
    <description>６月２日（月曜日）午後９時頃に「ブラッスリー・ジョルジュ」へ行ってきました。Brasserie GEORGEＳ「ブラッスリー・ジョルジュ」は、１８３６年に創業したリヨンのペラーシュPerrache駅近くにある巨大なブラッスリーです。ブラッスリーとは、もともとビール醸造所という意味だそうですから、「ブラッスリー・ジョルジュ」は、正真正銘のブラッスリーといえます。さて、「ブラッスリー・ジョルジュ」での一番の楽しみはというと、それは、リヨン料理ではなく、バースデー･サービスです。</description>  
    <dc:subject>レストラン</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-09T12:37:01+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
６月２日（月曜日）午後９時頃に<br />
「ブラッスリー・ジョルジュ」へ行ってきました。<br />
Brasserie GEORGEＳ<br />
<br />
「ブラッスリー・ジョルジュ」は、<br />
１８３６年に創業した<br />
リヨンのペラーシュPerrache駅近くにある<br />
巨大なブラッスリーです。<br />
<br />
ブラッスリーとは、<br />
もともと<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ビール</a>醸造所という意味だそうですから、<br />
「ブラッスリー・ジョルジュ」は、<br />
正真正銘のブラッスリーといえます。<br />
<br />
さて、「ブラッスリー・ジョルジュ」での<br />
一番の楽しみはというと、<br />
それは、リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>ではなく、<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%87%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">バースデー</a>･サービスです。<br />
<a name="more"></a><br />
まるで体育館のような<br />
巨大なホールの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%85%A7%E6%98%8E&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">照明</a>がおとされると、<br />
バースデー･サービスが始まります。<br />
<br />
　①手動<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%82%B4%E3%83%BC%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">オルゴール</a>による<br />
　　バースデーソングが始まります。<br />
　②しばらくすると、<br />
　　バースデー<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%AD&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ケーキ</a>を運ぶスタッフが現れます。<br />
　③そして、バースデーケーキが<br />
　　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E8%AA%95%E7%94%9F%E6%97%A5&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">誕生日</a>のお客さまに届けられるます。<br />
　④最後に、ホールスタッフがバースデーソングを歌います。<br />
<br />
お決まりごとですが、<br />
ホールの照明がおとされると、<br />
どうしても期待してしまいます。<br />
<br />
「ブラッスリー・ジョルジュ」で今回食事をしている時にも、<br />
バースデーサービスが何度かありました。<br />
<br />
しかし、残念ながら、<br />
ホールスタッフによるバースデーソングの<br />
合唱は省かれました。<br />

]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-02-01"> 
    <title>今年は秋にリヨンへ行きます</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2008-02-01</link>  
    <description>今年もまたリヨンへ行くことにしました。２００６年が７月、２００７年が６月だったので、２００８年は１０月にリヨンへ行くことにしました。そして、今年は、ディジョンにも行きたいと考えています。今年のリヨン行きはまだまだ先ですが、そろそろ下調べを始めるつもりです。この下調べも旅の楽しみですね。なお、ブログタイトルを「リヨンへ行ってきました」に改題しました。</description>  
    <dc:subject>その他</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2008-02-01T04:39:59+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<P>今年もまたリヨンへ行くことにしました。<BR><BR>２００６年が７月、<BR>２００７年が６月だったので、<BR>２００８年は１０月にリヨンへ行くことにしました。<BR><BR>そして、今年は、ディジョンにも行きたいと<BR>考えています。<BR><BR>今年のリヨン行きはまだまだ先ですが、<BR>そろそろ下調べを始めるつもりです。<BR><BR>この下調べも旅の楽しみですね。<BR><BR>なお、ブログタイトルを「リヨンへ行ってきました」に<BR>改題しました。</P><a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-28"> 
    <title>Ｂｏｕｃｈｏｎ（ブション）</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-28</link>  
    <description>「美食の都」と呼ばれるフランス第３の都市リヨンには、リヨン独特のスタイルのBouchon（ブション）と呼ばれるレストランがあります。リヨンというと、リヨン郊外にある三ツ星レストラン「ポールボキューズ」が日本では有名ですが、Bouchon（ブション）のことは、日本ではあまり知られていないようです。それでは、Bouchon（ブション）とはどんなタイプのレストランなのでしょうか？普通の旅行案内書には載っていませんが、次の本にBouchon（ブション、ブッション）のことが書かれています。　●旅名人ブックス「ブルゴーニュ」　　　（１９９９年４月１日発行第１版、日経ＢＰ社）　　　＞１５２ページの「リヨン探訪記」　　　・・・地元ではブッション（Bouchon）と呼ばれている家庭的な一膳飯屋である。　　　「食の都」リヨンの本当の楽しみは、こうしたブッション巡りにある。・・・　●世界の１００都市「リヨンとディジョン」　　　（２００２年４月７日発行、朝日新聞社）　　　＞８ページ特集・リヨンの「美食」を究める　　　・・・家庭料理の店「ブション」で土地の食材を余すところなく味わう。・・・　●相原由美子・著「おいしいフランス極上の素材を訪ねる」　　　（２００３年１１月５日発行、岩波書店）　　　＞１３２ページ「独特の雰囲気を持つ居酒屋ブッション」　　　・・・リヨンにはブッションBouchonという独特の雰囲気を持つ気軽な居酒屋がある。　　　昔、織物工業が盛んな時代は、過酷な労働を終えた下請けの織物工たちが憩う　　　場所だった。ここでは食事もできれば、つまみとワインだけを頼むこともできる。　　　冷えた軽いボージョレーが、４～５センチはあろうかという厚底の４６０ｃｃ入り瓶で　　　運ばれてくる。この量が、ちょうど気持ちよく飲める一人分の量だという。　　　瓶もリヨン独特のものでフィエット（filletteフランス語古語で小さな瓶の意）と呼ばれるが・・・気楽にワインと家庭料理が楽しめるレストランが、Bouchon（ブション）です。リヨン新市街のマロニエ通り、メルシエール通り、旧市街のサンジャン通りなどにBouchon（ブション）がありますが、観光客向けのお店もあるようです。Bouchon（ブション）のランチ定食はだいたい１１～１２ユーロですから、今の為替で１８００円～２０００円になります。（円が弱すぎるのを痛感します）Bouchon（ブション）のメニ..</description>  
    <dc:subject>その他</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-07-28T04:32:44+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
「美食の都」と呼ばれる<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>第３の都市リヨンには、<br class="auto"/>
リヨン独特の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">スタイル</a>のBouchon（ブション）と呼ばれるレストランがあります。</p>

<p class="auto">
リヨンというと、リヨン郊外にある<br class="auto"/>
三ツ星レストラン「ポールボキューズ」が日本では有名ですが、<br class="auto"/>
Bouchon（ブション）のことは、日本ではあまり知られていないようです。</p>

<p class="auto">
それでは、Bouchon（ブション）とはどんなタイプのレストランなのでしょうか？<br class="auto"/>
普通の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">旅行</a>案内書には載っていませんが、<br class="auto"/>
次の本にBouchon（ブション、ブッション）のことが書かれています。<br class="auto"/>
　●旅名人ブックス「ブルゴーニュ」<br class="auto"/>
　　　（１９９９年４月１日発行第１版、日経ＢＰ社）<br class="auto"/>
　　　＞１５２ページの「リヨン探訪記」<br class="auto"/>
　　　・・・地元ではブッション（Bouchon）と呼ばれている家庭的な一膳飯屋である。<br class="auto"/>
　　　「食の都」リヨンの本当の楽しみは、こうしたブッション巡りにある。・・・<br class="auto"/>
　●世界の１００都市「リヨンとディジョン」<br class="auto"/>
　　　（２００２年４月７日発行、朝日新聞社）<br class="auto"/>
　　　＞８ページ特集・リヨンの「美食」を究める<br class="auto"/>
　　　・・・家庭<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>の店「ブション」で<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%9C%9F%E5%9C%B0&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">土地</a>の食材を余すところなく味わう。・・・<br class="auto"/>
　●相原由美子・著「おいしいフランス極上の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%B4%A0%E6%9D%90&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">素材</a>を訪ねる」<br class="auto"/>
　　　（２００３年１１月５日発行、岩波書店）<br class="auto"/>
　　　＞１３２ページ「独特の雰囲気を持つ居酒屋ブッション」<br class="auto"/>
　　　・・・リヨンにはブッションBouchonという独特の雰囲気を持つ気軽な居酒屋がある。<br class="auto"/>
　　　昔、織物工業が盛んな時代は、過酷な労働を終えた下請けの織物工たちが憩う<br class="auto"/>
　　　場所だった。ここでは食事もできれば、つまみと<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ワイン</a>だけを頼むこともできる。<br class="auto"/>
　　　冷えた軽いボージョレーが、４～５センチはあろうかという厚底の４６０ｃｃ入り瓶で<br class="auto"/>
　　　運ばれてくる。この量が、ちょうど気持ちよく飲める一人分の量だという。<br class="auto"/>
　　　瓶もリヨン独特のものでフィエット（fillette<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス語</a>古語で小さな瓶の意）と呼ばれるが・・・</p>

<p class="auto">
気楽にワインと家庭料理が楽しめるレストランが、<br class="auto"/>
Bouchon（ブション）です。</p>

<p class="auto">
リヨン新市街のマロニエ通り、メルシエール通り、<br class="auto"/>
旧市街のサンジャン通りなどに<br class="auto"/>
Bouchon（ブション）がありますが、<br class="auto"/>
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E8%A6%B3%E5%85%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">観光</a>客向けのお店もあるようです。</p>

<p class="auto">
Bouchon（ブション）のランチ定食はだいたい１１～１２<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%83%AD&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ユーロ</a>ですから、<br class="auto"/>
今の為替で１８００円～２０００円になります。<br class="auto"/>
（円が弱すぎるのを痛感します）</p>

<p class="auto">
Bouchon（ブション）のメニューというと、<br class="auto"/>
リヨン風サラダ、クネル・ド・ブロシェ（川カマスのすり身）、タブリエ・ド・サプール（牛胃のフライ）、<br class="auto"/>
ピスタチオ入りセルヴェラ（リヨン風ソーセージ）など、シンプルで量が多いのが特徴です。</p>

<p class="auto">
<!-- amazon --></p>

<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4007000921/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ec1.images-amazon.com/images/I/21HKG63TQTL.jpg" class="sonet-asin-image" alt="おいしいフランス極上の素材を訪ねる (岩波アクティブ新書 (92))" title="おいしいフランス極上の素材を訪ねる (岩波アクティブ新書 (92))"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4007000921/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">おいしいフランス極上の素材を訪ねる (岩波アクティブ新書 (92))</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 相原 由美子</li><li class="sonet-asin-label">出版社/メーカー: 岩波書店</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2003/11</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div>
<p class="auto">
<!--/ amazon --></p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-04-1"> 
    <title>川魚グージョンの天麩羅</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-04-1</link>  
    <description>永井荷風がリヨンに滞在していた頃からリヨン市を流れるソーヌ川上流のリールバルブ（髭の小島）辺りでは川魚の天麩羅が有名だったようだ。　　藤棚に蔽われたる出窓の欄干には、　　川魚天麩羅御料理の札を下げ、　　・・・「ふらんす物語」休茶屋（新潮文庫）　　通り過ぎる居酒屋へはいって、　　土地で自慢の川魚グージョンの天麩羅で晩餐をととのえる時、　　・・・「ふらんす物語」蛇つかい（新潮文庫）‘グージョンの天麩羅’とは？加太宏邦さんが書いた「荷風のリヨン」（『ふらんす物語』を歩く）に答えが載っている。・・・グージョンというのは川はぜのこと。公害に弱い魚で、今はソーヌ川では捕れない。昔はてんぷら（フリチュール）といえばグージョンだった。今、ソーヌ河畔のレストランはどこも決まりきったように「エペルランのてんぷら」をメニューに掲げている。ただし、エペルランは海の魚。荷風のリヨン―『ふらんす物語』を歩く作者: 加太 宏邦出版社/メーカー: 白水社発売日: 2005/02メディア: 単行本加太宏邦さんの「荷風のリヨン」は、リヨンに行かれる方にぜひ読んでいただきたい本です。</description>  
    <dc:subject>帰国後</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-07-04T20:29:26+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
永井荷風がリヨンに滞在していた頃から<br class="auto"/>
リヨン市を流れるソーヌ川上流のリールバルブ（髭の小島）辺りでは<br class="auto"/>
川魚の天麩羅が有名だったようだ。</p>

<p class="auto">
　　藤棚に蔽われたる出窓の欄干には、<br class="auto"/>
　　川魚天麩羅御<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>の札を下げ、<br class="auto"/>
　　・・・「ふらんす物語」休茶屋（新潮文庫）</p>

<p class="auto">
　　通り過ぎる居酒屋へはいって、<br class="auto"/>
　　<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%9C%9F%E5%9C%B0&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">土地</a>で自慢の川魚グージョンの天麩羅で晩餐をととのえる時、<br class="auto"/>
　　・・・「ふらんす物語」蛇つかい（新潮文庫）</p>

<p class="auto">
‘グージョンの天麩羅’とは？</p>

<p class="auto">
加太宏邦さんが書いた「荷風のリヨン」（『ふらんす物語』を歩く）に<br class="auto"/>
答えが載っている。</p>

<p class="auto">
・・・グージョンというのは川はぜのこと。<br class="auto"/>
公害に弱い魚で、今はソーヌ川では捕れない。<br class="auto"/>
昔はてんぷら（フリチュール）といえばグージョンだった。</p>

<p class="auto">
今、ソーヌ河畔のレストランはどこも決まりきったように<br class="auto"/>
「エペルランのてんぷら」をメニューに掲げている。<br class="auto"/>
ただし、エペルランは海の魚。</p>

<p class="auto">
<!-- amazon --></p>

<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560027749/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/21NMZ86T61L.jpg" class="sonet-asin-image" alt="荷風のリヨン―『ふらんす物語』を歩く" title="荷風のリヨン―『ふらんす物語』を歩く"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560027749/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">荷風のリヨン―『ふらんす物語』を歩く</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 加太 宏邦</li><li class="sonet-asin-label">出版社/<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>: 白水社</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2005/02</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メディア</a>: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div>
<p class="auto">
<!--/ amazon --></p>

<p class="auto">
加太宏邦さんの「荷風のリヨン」は、<br class="auto"/>
リヨンに行かれる方にぜひ読んでいただきたい本です。</p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-04"> 
    <title>永井荷風「ふらんす物語」</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-04</link>  
    <description>永井荷風は、１９０７年７月３０日から１９０８年３月２８日までの八か月、リヨンに住んでいた。永井荷風がリヨンに住んでいた理由は、遠藤周作のような留学ではなく、銀行勤務のためである。　西暦千九百七年横浜正金銀行雇人になり、米国紐育を去りて　仏蘭西里昴に赴き此処に留る事十箇月余なり。　　・・・「ふらんす物語」序（新潮文庫）から抜粋・・・●横浜正金銀行とは後の東京銀行（東京三菱ＵＦＪ銀行の前身行）である。●紐育＝ニューヨーク、里昴＝リヨン永井荷風は、１９０７年７月２９日１９時２０分パリ・リヨン駅発のマルセイユ行き夜行列車に乗り、翌３０日夜明け前にリヨンに着いた。　　突然、列車が一条の鉄橋を渡る響きに目を覚して見ると　白い壁塗の人家が高い石堤の両岸に立続き、　電燈の光か月の光か、四辺は非常に明るくなっている。　　いよりよ里昴の市街に入ったのである。自分は慌忙てて落ちている帽子を冠り、　衣服の塵を払って汽車を下りた。停車場の時計は夜の三時半、　夏の空は星消え月落ちて、もう白々と明けかかるのであった。　　・・・「ふらんす物語」船と車（新潮文庫）から抜粋・・・永井荷風が汽車を下りた駅は、私がＴＧＶを下りたパールデュー(Part-Dieu)駅ではなく、ペラーシュ(Perrache)駅だった。ふらんす物語作者: 永井 荷風出版社/メーカー: 新潮社発売日: 1951/07メディア: 文庫</description>  
    <dc:subject>帰国後</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-07-04T13:13:37+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
永井荷風は、<br class="auto"/>
１９０７年７月３０日から１９０８年３月２８日までの八か月、<br class="auto"/>
リヨンに住んでいた。</p>

<p class="auto">
永井荷風がリヨンに住んでいた理由は、<br class="auto"/>
遠藤周作のような<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%95%99%E5%AD%A6&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">留学</a>ではなく、<br class="auto"/>
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%8A%80%E8%A1%8C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">銀行</a>勤務のためである。</p>

<p class="auto">
　西暦千九百七年<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%A8%AA%E6%B5%9C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">横浜</a>正金銀行雇人になり、米国紐育を去りて<br class="auto"/>
　仏蘭西里昴に赴き此処に留る事十箇月余なり。<br class="auto"/>
　　・・・「ふらんす物語」序（新潮文庫）から抜粋・・・</p>

<p class="auto">
●横浜正金銀行とは後の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%9D%B1%E4%BA%AC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">東京</a>銀行（東京三菱ＵＦＪ銀行の前身行）である。<br class="auto"/>
●紐育＝<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%A8%E3%83%BC%E3%82%AF&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ニューヨーク</a>、里昴＝リヨン</p>

<p class="auto">
永井荷風は、１９０７年７月２９日１９時２０分パリ・リヨン駅発の<br class="auto"/>
マルセイユ行き夜行列車に乗り、<br class="auto"/>
翌３０日<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%A4%9C%E6%98%8E%E3%81%91&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">夜明け</a>前にリヨンに着いた。</p>

<p class="auto">
　　突然、列車が一条の鉄橋を渡る響きに目を覚して見ると<br class="auto"/>
　白い壁塗の人家が高い石堤の両岸に立続き、<br class="auto"/>
　電燈の光か月の光か、四辺は非常に明るくなっている。<br class="auto"/>
　　いよりよ里昴の市街に入ったのである。自分は慌忙てて落ちている<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%B8%BD%E5%AD%90&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">帽子</a>を冠り、<br class="auto"/>
　衣服の塵を払って汽車を下りた。停車場の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%99%82%E8%A8%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">時計</a>は夜の三時半、<br class="auto"/>
　夏の空は星消え月落ちて、もう白々と明けかかるのであった。<br class="auto"/>
　　・・・「ふらんす物語」船と車（新潮文庫）から抜粋・・・</p>

<p class="auto">
永井荷風が汽車を下りた駅は、<br class="auto"/>
私がＴＧＶを下りたパールデュー(Part-Dieu)駅ではなく、<br class="auto"/>
ペラーシュ(Perrache)駅だった。</p>

<p class="auto">
<!-- amazon --></p>

<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101069018/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://images-jp.amazon.com/images/G/09/x-locale/detail/thumb-no-image.gif" class="sonet-asin-image" alt="ふらんす物語" title="ふらんす物語"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4101069018/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">ふらんす物語</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 永井 荷風</li><li class="sonet-asin-label">出版社/<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>: 新潮社</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 1951/07</li><li class="sonet-asin-label"><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">メディア</a>: 文庫</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div>
<p class="auto">
<!--/ amazon --></p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-01-1"> 
    <title>リヨン料理</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-01-1</link>  
    <description>リヨン料理の特長をあげると、まず「家庭の味」（家庭料理）であり、そして「量の多さ」でしょう。日本の結婚式披露宴で供されるフランス料理が‘フランス料理’だと思っている方がリヨン料理を食すると、そのシンプルさ、その量の多さにきっと驚くと思います。リヨン料理といえば、リヨン風サラダ、グラチネリヨネーズ（オニオングラタンスープ）、タブリエ・ド・サプール（牛の胃袋のフライ）、クネル・ド・ブロシェ（川かますのクネル＝はんぺん）セルヴェラ（ピスタチオ入りリヨン風ソーセージ）、テット・ド・ヴォー（子牛の頭と舌の煮込み）などが有名です。さて、今年のリヨン滞在では、「ブラッスリー・ジョルジュ」へ３回行きました。「ブラッスリー・ジョルジュ」は１８３６年創業で、４００～４５０人を収容できる大ホールがあるブラッスリーです。‘ブラッスリー’とは本来、ビール醸造所という意味だそうですが、「ブラッスリージョルジュ」は自家製ビールを醸造しており、本当の‘ブラッスリー’といえます。ブルゴーニュ地方の料理―おもてなしのためのフランス料理作者: 松本 浩之出版社/メーカー: 駿河台出版社発売日: 2004/01メディア: 単行本</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-07-01T13:08:07+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>の特長をあげると、<br class="auto"/>
まず「家庭の味」（家庭料理）であり、<br class="auto"/>
そして「量の多さ」でしょう。</p>

<p class="auto">
日本の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E7%B5%90%E5%A9%9A%E5%BC%8F&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">結婚式</a><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%8A%AB%E9%9C%B2%E5%AE%B4&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">披露宴</a>で供される<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>料理が<br class="auto"/>
‘フランス料理’だと思っている方がリヨン料理を食すると、<br class="auto"/>
その<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">シンプル</a>さ、その量の多さにきっと驚くと思います。</p>

<p class="auto">
リヨン料理といえば、<br class="auto"/>
リヨン風<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B5%E3%83%A9%E3%83%80&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">サラダ</a>、グラチネリヨネーズ（オニオングラタンスープ）、<br class="auto"/>
タブリエ・ド・サプール（牛の胃袋のフライ）、クネル・ド・ブロシェ（川かますのクネル＝はんぺん）<br class="auto"/>
セルヴェラ（ピスタチオ入りリヨン風<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%82%BB%E3%83%BC%E3%82%B8&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ソーセージ</a>）、テット・ド・ヴォー（子牛の頭と舌の煮込み）<br class="auto"/>
などが有名です。</p>

<p class="auto">
さて、今年のリヨン滞在では、<br class="auto"/>
「ブラッスリー・ジョルジュ」へ３回行きました。</p>

<p class="auto">
「ブラッスリー・ジョルジュ」は１８３６年創業で、<br class="auto"/>
４００～４５０人を収容できる大ホールがあるブラッスリーです。</p>

<p class="auto">
‘ブラッスリー’とは本来、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ビール</a>醸造所という意味だそうですが、<br class="auto"/>
「ブラッスリージョルジュ」は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E8%87%AA%E5%AE%B6%E8%A3%BD&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">自家製</a>ビールを醸造しており、<br class="auto"/>
本当の‘ブラッスリー’といえます。<br class="auto"/>
</p>

<p class="auto">
<!-- amazon --></p>

<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4411003945/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ec1.images-amazon.com/images/I/21ARRAGWMCL.jpg" class="sonet-asin-image" alt="ブルゴーニュ地方の料理―おもてなしのためのフランス料理" title="ブルゴーニュ地方の料理―おもてなしのためのフランス料理"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4411003945/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">ブルゴーニュ地方の料理―おもてなしのためのフランス料理</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: 松本 浩之</li><li class="sonet-asin-label">出版社/メーカー: 駿河台出版社</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2004/01</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div>
<p class="auto">
<!--/ amazon --></p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-01"> 
    <title>リヨン市若月通り</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-07-01</link>  
    <description>フランスから帰国後、リヨンについて調べている中で、リヨン市に日本人の名前がついた通りがあることを知りました。リヨン市８区にあるRue Wakatsuki（若月通り）です。１９９６年６月２７日～２９日にリヨンサミットが開催されましたが、この時に日本の外務省が用意した一連の‘リヨン案内’の中に「リヨン市若月通り」（経済局、小野正昭）という文があります。小野さんの文を参照すると、大正９年から昭和２年まで７年間リヨン領事代理を務めた若月馥次郎さんは、リヨン在勤中、日本の伝説・おとぎ話の仏語訳を出すなどの業績を残し、リヨンの住民から深く敬愛された方で、没後、リヨン市民からの請願により、若月領事の偉業を記念して、「Rue Wakatsuki」と命名された通りが１９３０年に誕生したそうです。来年のリヨン行きでは、若月通りを訪ねる予定です。</description>  
    <dc:subject>帰国後</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-07-01T05:52:24+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>から帰国後、リヨンについて調べている中で、<br class="auto"/>
リヨン市に日本人の名前がついた通りがあることを知りました。</p>

<p class="auto">
リヨン市８区にある<br class="auto"/>
Rue Wakatsuki（若月通り）です。</p>

<p class="auto">
１９９６年６月２７日～２９日に<br class="auto"/>
リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B5%E3%83%9F%E3%83%83%E3%83%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">サミット</a>が開催されましたが、<br class="auto"/>
この時に日本の外務省が用意した一連の‘リヨン案内’の中に<br class="auto"/>
「リヨン市若月通り」（経済局、小野正昭）という文があります。</p>

<p class="auto">
小野さんの文を参照すると、<br class="auto"/>
大正９年から昭和２年まで７年間リヨン領事代理を務めた若月馥次郎さんは、<br class="auto"/>
リヨン在勤中、日本の伝説・<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%81%8A%E3%81%A8%E3%81%8E%E8%A9%B1&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">おとぎ話</a>の仏語訳を出すなどの業績を残し、<br class="auto"/>
リヨンの住民から深く敬愛された方で、<br class="auto"/>
没後、リヨン市民からの請願により、若月領事の偉業を記念して、<br class="auto"/>
「Rue Wakatsuki」と命名された通りが１９３０年に誕生したそうです。</p>

<p class="auto">
来年のリヨン行きでは、<br class="auto"/>
若月通りを訪ねる予定です。</p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-30"> 
    <title>リヨンのお菓子屋さん</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-30</link>  
    <description>６月５日（火曜日）から８日（金曜日）までのリヨン滞在中に行ったお菓子屋さんは次の通りです。　①ＳＥＶＥ（セーヴ）リヨン中央食品市場店　　　リヨン中央市場(Les Halles de Lyon、別称：ポールボキューズ市場)　　　のラファイエット通りに面した入口から入ると、正面左にあるお店。　　　２００６年にデザイングランプリを受賞したそうです。　②VOISIN(ヴォアザン）　　　リヨン銘菓「クーサン・ド・リヨン」というお菓子で有名なお店。　　　　③BERNACHON(ベルナション）　　　カカオ豆の焙煎からすべてを自店で内製するチョコレート屋さん。　　　「パレ･ドール」は本当に美味しい。　　　チョコレートだけでなくケーキもあり、　　　大統領に献上されたことから命名された「プレジダン」が有名。　④PIGNOL(ピニョル）　　　ベルクール広場から近いエミール・ゾラ通りにあるお店へ行きました。　　　ベルクール広場に面したデリカ店もあります。</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-07-01T05:23:16+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
６月５日（火曜日）から８日（金曜日）までの<br class="auto"/>
リヨン滞在中に行った<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%81%8A%E8%8F%93%E5%AD%90&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">お菓子</a>屋さんは次の通りです。</p>

<p class="auto">
　①ＳＥＶＥ（セーヴ）リヨン中央<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%A3%9F%E5%93%81&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">食品</a>市場店<br class="auto"/>
　　　リヨン中央市場(Les Halles de Lyon、別称：ポールボキューズ市場)<br class="auto"/>
　　　のラファイエット通りに面した入口から入ると、正面左にあるお店。<br class="auto"/>
　　　２００６年に<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">デザイン</a><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%97%E3%83%AA&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">グランプリ</a>を受賞したそうです。<br class="auto"/>
　②VOISIN(ヴォアザン）<br class="auto"/>
　　　リヨン銘菓「クーサン・ド・リヨン」というお菓子で有名なお店。　　　<br class="auto"/>
　③BERNACHON(ベルナション）<br class="auto"/>
　　　カカオ豆の焙煎からすべてを自店で内製する<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%B3%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%88&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">チョコレート</a>屋さん。<br class="auto"/>
　　　「パレ･ドール」は本当に美味しい。<br class="auto"/>
　　　チョコレートだけでなく<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%AD&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ケーキ</a>もあり、<br class="auto"/>
　　　大統領に献上されたことから命名された「プレジダン」が有名。<br class="auto"/>
　④PIGNOL(ピニョル）<br class="auto"/>
　　　ベルクール広場から近いエミール・ゾラ通りにあるお店へ行きました。<br class="auto"/>
　　　ベルクール広場に面したデリカ店もあります。</p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-29"> 
    <title>リヨンの公共交通機関</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-29</link>  
    <description>リヨンでの移動には、公共交通機関を利用しました。今回使った交通機関は、地下鉄、トラム（路面電車）、そしてケーブルカーです。乗車券は、各線共通で、乗車区間に関係なく、均一料金です。　●一回乗車券　１.５０ユーロ　●回数券（１０枚）　１２.５０ユーロ　●２時間券　２.２０ユーロ　●一日券　　４.４０ユーロ　※地下鉄、トラム、ケーブルカーの他、　　　バス、トロリーバスにも乗車できます。地下鉄、トラムの駅には自動券売機が設置されていますが、この操作方法でちょっと苦労しました。　●操作方法が日本的ではないこと　（直ぐに馴れます）　●紙幣が使えないこと（コインの用意が必要）　●クレジットカードが使えるが、　　　日本発行のカードは使えないこと今回のリヨン行きでは３泊（４日）しましたので、回数券（初日）と一日乗車券を利用しました。一日乗車券は、トラムのパールデュー駅近くにあるＴＣＬ（リヨン市交通局）の乗車券売場で購入しました。この売場で一日乗車券を購入すると、ＴＣＬが運行する交通機関の路線図がもらえます。この路線図はフランス語ですが、とても役立ちます。リヨン観光局が発行する「リヨン案内」と併用すると、さらに役に立ちます。「リヨン案内」は、日本語版もあり、ベルクール広場にあるリヨン観光局の案内所で入手することができます。「リヨン案内」、ＴＣＬ路線図、そして一日乗車券があれば、世界遺産の‘リヨン歴史地区（ヴューリヨン）、フールヴィエールの丘、リヨン博物館、オペラ座、ベルクール広場など行きたい場所へ、迷うことなく行けます。</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-06-29T05:31:43+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
リヨンでの移動には、公共交通機関を利用しました。</p>

<p class="auto">
今回使った交通機関は、<br class="auto"/>
地下鉄、トラム（路面<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%9B%BB%E8%BB%8A&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">電車</a>）、そしてケーブルカーです。</p>

<p class="auto">
乗車券は、各線共通で、乗車区間に関係なく、均一料金です。<br class="auto"/>
　●一回乗車券　１.５０<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%83%AD&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ユーロ</a><br class="auto"/>
　●回数券（１０枚）　１２.５０ユーロ<br class="auto"/>
　●２時間券　２.２０ユーロ<br class="auto"/>
　●一日券　　４.４０ユーロ<br class="auto"/>
　※地下鉄、トラム、ケーブルカーの他、<br class="auto"/>
　　　バス、トロリーバスにも乗車できます。</p>

<p class="auto">
地下鉄、トラムの駅には<br class="auto"/>
自動券売機が設置されていますが、<br class="auto"/>
この操作方法でちょっと苦労しました。<br class="auto"/>
　●操作方法が日本的ではないこと　（直ぐに馴れます）<br class="auto"/>
　●紙幣が使えないこと（コインの用意が必要）<br class="auto"/>
　●<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%83%88%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">クレジットカード</a>が使えるが、<br class="auto"/>
　　　日本発行のカードは使えないこと</p>

<p class="auto">
今回のリヨン行きでは３泊（４日）しましたので、<br class="auto"/>
回数券（初日）と一日乗車券を利用しました。</p>

<p class="auto">
一日乗車券は、トラムのパールデュー駅近くにある<br class="auto"/>
ＴＣＬ（リヨン市交通局）の乗車券売場で購入しました。</p>

<p class="auto">
この売場で一日乗車券を購入すると、<br class="auto"/>
ＴＣＬが運行する交通機関の路線図がもらえます。</p>

<p class="auto">
この路線図は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス語</a>ですが、とても役立ちます。<br class="auto"/>
リヨン<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E8%A6%B3%E5%85%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">観光</a>局が発行する「リヨン案内」と併用すると、<br class="auto"/>
さらに役に立ちます。</p>

<p class="auto">
「リヨン案内」は、日本語版もあり、<br class="auto"/>
ベルクール広場にあるリヨン観光局の案内所で<br class="auto"/>
入手することができます。</p>

<p class="auto">
「リヨン案内」、ＴＣＬ路線図、そして一日乗車券があれば、<br class="auto"/>
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E4%B8%96%E7%95%8C%E9%81%BA%E7%94%A3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">世界遺産</a>の‘リヨン歴史地区（ヴューリヨン）、フールヴィエールの丘、<br class="auto"/>
リヨン博物館、オペラ座、ベルクール広場など<br class="auto"/>
行きたい場所へ、迷うことなく行けます。</p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-24"> 
    <title>ＴＧＶでリヨンへ</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-24</link>  
    <description>日本からリヨンへの直行便はないので、パリ・シャルル・ド・ゴール空港（ＣＤＧ空港）で飛行機を乗り換えて、空路リヨンへ入るか、ＣＤＧ空港駅でＴＧＶに乗り換えて陸路リヨンへ入るなどの方法があります。私は、去年も今年も、ＣＤＧ空港駅でマルセイユ行きのＴＧＶに乗車、リヨン・パールデュー駅で下車するという方法でリヨン入りしました。ＴＧＶは、営業運転で最高時速３００ｋｍを出すフランス国鉄（ＳＮＣＦ）が世界に誇る高速鉄道で、日本でいえば、新幹線になります。ＣＤＧ空港駅からリヨン・パールデュー駅へは、ＴＧＶ地中海線経由で約２時間の乗車です。ＣＤＧ空港からリヨンへ入る方法は他に次のような方法があります。　①空路、リヨン・サンテグジュペリ空港へ　　　ＣＤＧ空港で飛行機を乗り換え、　　　リヨン市郊外にあるリヨン・サンテグジュペリ空港へ入る。　　　サンテグジュペリ空港からリヨン市内へはバス等で移動が必要。　　　【利点】ＣＤＧ空港からＣＤＧ空港駅まで荷物を持って移動する必要がない。　　　【欠点】サンテグジュペリ空港からリヨン市内までシャトルバスで約５０分かかる。　②パリ・リヨン駅からリヨンへ　　　ＣＤＧ空港からパリ市内へ移動し、　　　パリ・リヨン駅からＴＧＶ地中海線に乗車し、リヨンに入る。　　　【利点】ＣＤＧ空港駅よりリヨンへ行くＴＧＶの本数が多い。　　　【欠点】ＣＤＧ空港からパリ･リヨン駅までの移動に４０～５０分かかる。●参考　　①リヨン・サンテグジュペリ空港は、童話「星の王子さま」などを書いた　　　　リヨン生まれの作家サンテグジュペリの生誕１００年を記念して、　　　　２０００年に改名された（旧名・リヨン・サトラス空港）。　　②リヨン市内には、ＴＧＶ停車駅が、ペラーシュ(Perrache)と　　　　パールデュー(Part-Dieu)の２つある。星の王子さま―オリジナル版作者: サン=テグジュペリ出版社/メーカー: 岩波書店発売日: 2000/03メディア: 単行本</description>  
    <dc:subject>リヨンにて</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-06-24T07:56:05+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
日本からリヨンへの直行便はないので、<br class="auto"/>
パリ・シャルル・ド・ゴール空港（<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%EF%BC%A3%EF%BC%A4%EF%BC%A7&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ＣＤＧ</a>空港）で<br class="auto"/>
飛行機を乗り換えて、空路リヨンへ入るか、<br class="auto"/>
ＣＤＧ空港駅でＴＧＶに乗り換えて<br class="auto"/>
陸路リヨンへ入るなどの方法があります。</p>

<p class="auto">
私は、去年も今年も、ＣＤＧ空港駅でマルセイユ行きのＴＧＶに乗車、<br class="auto"/>
リヨン・パールデュー駅で下車するという方法でリヨン入りしました。</p>

<p class="auto">
ＴＧＶは、営業運転で最高時速３００ｋｍを出す<br class="auto"/>
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>国鉄（ＳＮＣＦ）が世界に誇る高速<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%89%84%E9%81%93&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">鉄道</a>で、<br class="auto"/>
日本でいえば、新幹線になります。</p>

<p class="auto">
ＣＤＧ空港駅からリヨン・パールデュー駅へは、<br class="auto"/>
ＴＧＶ地中海線経由で約２時間の乗車です。</p>

<p class="auto">
ＣＤＧ空港からリヨンへ入る方法は<br class="auto"/>
他に次のような方法があります。<br class="auto"/>
　①空路、リヨン・サンテグジュペリ空港へ<br class="auto"/>
　　　ＣＤＧ空港で飛行機を乗り換え、<br class="auto"/>
　　　リヨン市郊外にあるリヨン・サンテグジュペリ空港へ入る。<br class="auto"/>
　　　サンテグジュペリ空港からリヨン市内へはバス等で移動が必要。<br class="auto"/>
　　　【利点】ＣＤＧ空港からＣＤＧ空港駅まで荷物を持って移動する必要がない。<br class="auto"/>
　　　【欠点】サンテグジュペリ空港からリヨン市内まで<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%88%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">シャトル</a>バスで約５０分かかる。<br class="auto"/>
　②パリ・リヨン駅からリヨンへ<br class="auto"/>
　　　ＣＤＧ空港からパリ市内へ移動し、<br class="auto"/>
　　　パリ・リヨン駅からＴＧＶ地中海線に乗車し、リヨンに入る。<br class="auto"/>
　　　【利点】ＣＤＧ空港駅よりリヨンへ行くＴＧＶの本数が多い。<br class="auto"/>
　　　【欠点】ＣＤＧ空港からパリ･リヨン駅までの移動に４０～５０分かかる。</p>

<p class="auto">
●参考<br class="auto"/>
　　①リヨン・サンテグジュペリ空港は、童話「星の王子さま」などを書いた<br class="auto"/>
　　　　リヨン生まれの作家サンテグジュペリの生誕１００年を記念して、<br class="auto"/>
　　　　２０００年に改名された（旧名・リヨン・サトラス空港）。<br class="auto"/>
　　②リヨン市内には、ＴＧＶ停車駅が、ペラーシュ(Perrache)と<br class="auto"/>
　　　　パールデュー(Part-Dieu)の２つある。</p>

<p class="auto">
<!-- amazon --></p>

<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4001156768/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/212TEV0GH4L.jpg" class="sonet-asin-image" alt="星の王子さま―オリジナル版" title="星の王子さま―オリジナル版"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4001156768/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">星の王子さま―オリジナル版</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: サン=テグジュペリ</li><li class="sonet-asin-label">出版社/メーカー: 岩波書店</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2000/03</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div>
<p class="auto">
<!--/ amazon --></p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-23"> 
    <title>リヨンの人口</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-23</link>  
    <description>旅行案内書によって、リヨンの人口が異なります。リヨンは、フランス第２の大都市と書いている案内書があれば、リヨンは、パリ、マルセイユに続く第３の都市と書いている案内書もあります。●「新・個人旅行‘０６フランス」（昭文社、２００６年１月初版発行）＞リヨン：人口約４４万５０００人、面積約４７.８７平方キロ　　ローヌ・アルプ地方の中心都市で、パリ、マルセイユに次ぐフランス第３の都市。＞マルセイユ：人口約８０万人、面積２４０.４２平方キロ●「旅名人ブックス１３・ブルゴーニュ」（日経ＢＰ社、１９９９年４月１日第１版発行）　リヨンはフランス第２の大都市。周辺も加えると人口は１２０万人を数える。そこで、リヨンの正しい人口について書かれている書籍を探した結果、「ＥＵ統合下におけるフランスの地方中心都市」　（古今書院２００３年２月１０日初版発行、　　著者：高橋伸夫・手塚章・村山祐司・ジャンロベール＝ビット）という本を岐阜県図書館で見つけました。●フランスの場合、最小の単位地域はコミューンであり、すべての空間単元はコミューンの　　集合体として表される。●リヨン市の人口は１９９９年に行われた国勢調査によれば、　　４４５,２６３である。大リヨン圏の人口は、１,１６４,７３３であった。どうやら、リヨン市と大リヨン圏の人口、どちらを‘リヨン’の人口としてとらえるかによって、リヨンは、フランス第２の都市になったり、第３の都市になったりするようです。以下はご参考まで。（上掲書１４ページ参照）　①リヨン市　（La Commune de Lyon)　②大リヨン圏　(Le Grand Lyon)　③リヨン大都市地域　(Agglomeration de Lyon)　④リヨン影響圏　(L`Aire Urbaine de Lyon)　⑤リヨン都市地域連合　(La Region Urbaine de Lyon)EU統合下におけるフランスの地方中心都市―リヨン・リール・トゥールーズ作者: 出版社/メーカー: 古今書院発売日: 2003/01メディア: 単行本</description>  
    <dc:subject>出発前の準備</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-06-23T08:35:41+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<p class="auto">
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">旅行</a>案内書によって、<br class="auto"/>
リヨンの人口が異なります。<br class="auto"/>
リヨンは、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>第２の大都市と書いている案内書があれば、<br class="auto"/>
リヨンは、パリ、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%BB%E3%82%A4%E3%83%A6&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">マルセイユ</a>に続く第３の都市と書いている案内書もあります。</p>

<p class="auto">
●「新・個人旅行‘０６フランス」（昭文社、２００６年１月初版発行）<br class="auto"/>
＞リヨン：人口約４４万５０００人、面積約４７.８７平方キロ<br class="auto"/>
　　ローヌ・アルプ地方の中心都市で、パリ、マルセイユに次ぐフランス第３の都市。<br class="auto"/>
＞マルセイユ：人口約８０万人、面積２４０.４２平方キロ</p>

<p class="auto">
●「旅名人ブックス１３・ブルゴーニュ」（日経ＢＰ社、１９９９年４月１日第１版発行）<br class="auto"/>
　リヨンはフランス第２の大都市。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%91%A8%E8%BE%BA&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">周辺</a>も加えると人口は１２０万人を数える。</p>

<p class="auto">
そこで、リヨンの正しい人口について書かれている書籍を探した結果、<br class="auto"/>
「ＥＵ統合下におけるフランスの地方中心都市」<br class="auto"/>
　（古今書院２００３年２月１０日初版発行、<br class="auto"/>
　　著者：高橋伸夫・手塚章・村山祐司・ジャンロベール＝ビット）<br class="auto"/>
という本を岐阜県図書館で見つけました。</p>

<p class="auto">
●フランスの場合、最小の単位地域は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コミューン</a>であり、すべての空間単元はコミューンの<br class="auto"/>
　　集合体として表される。<br class="auto"/>
●リヨン市の人口は１９９９年に行われた国勢調査によれば、<br class="auto"/>
　　４４５,２６３である。大リヨン圏の人口は、１,１６４,７３３であった。</p>

<p class="auto">
どうやら、リヨン市と大リヨン圏の人口、<br class="auto"/>
どちらを‘リヨン’の人口としてとらえるかによって、<br class="auto"/>
リヨンは、フランス第２の都市になったり、第３の都市になったりするようです。</p>

<p class="auto">
以下はご参考まで。（上掲書１４ページ参照）<br class="auto"/>
　①リヨン市　（La Commune de Lyon)<br class="auto"/>
　②大リヨン圏　(Le Grand Lyon)<br class="auto"/>
　③リヨン大都市地域　(Agglomeration de Lyon)<br class="auto"/>
　④リヨン影響圏　(L`Aire Urbaine de Lyon)<br class="auto"/>
　⑤リヨン都市地域連合　(La Region Urbaine de Lyon)<br class="auto"/>
<br class="auto"/>
</p>

<p class="auto">
<!-- amazon --></p>

<div class="sonet-asin-area"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4772215700/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank"><img src="http://ec1.images-amazon.com/images/I/21BG26KPC4L.jpg" class="sonet-asin-image" alt="EU統合下におけるフランスの地方中心都市―リヨン・リール・トゥールーズ" title="EU統合下におけるフランスの地方中心都市―リヨン・リール・トゥールーズ"></a><div class="sonet-asin-info"><p class="sonet-asin-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4772215700/sonet0f-22/ref=nosim" target="_blank">EU統合下におけるフランスの地方中心都市―リヨン・リール・トゥールーズ</a></p><ul><li class="sonet-asin-label">作者: </li><li class="sonet-asin-label">出版社/メーカー: 古今書院</li><li class="sonet-asin-label">発売日: 2003/01</li><li class="sonet-asin-label">メディア: 単行本</li></ul></div></div><div class="sonet-asin-break"></div>
<p class="auto">
<!--/ amazon --></p>

<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-21-2"> 
    <title>週刊朝日百科・世界１００都市「リヨンとディジョン」を参考にしました</title>  
    <link>http://wattana2.blog.so-net.ne.jp/2007-06-21-2</link>  
    <description>私が初めてフランスへ行ったのは、１９９８年７月２２日のことです。その当時は食肉関連の仕事をしていましたので、フランス・ブルターニュ地方にある豚肉加工施設などを見学するのが目的でした。いわゆる、出張です。それ以来、毎年２～３回程度、フランスへ行きましたが、ブルターニュ地方へ行くことがほとんどでした。フランス行きが重なるに連れて、フランスワイン、フランス料理に自然に興味を持つようになり、１年間に１００本飲むという目標を立ててフランスワインを買って自宅で飲んだり、電話帳で調べ上げた岐阜市および岐阜市近郊にあるフランス料理店を、次から次へと食べ歩いたりしました。同時に、フランスに関する雑誌・本を集めました。集めた書籍の中に、朝日新聞社が２００２年４月７日に発行した世界１００都市ここに行きたい第１９号に「リヨンとディジョン」があります。この雑誌を買った当時はブルゴーニュワインを好んで飲んでいた時代なので多分、ディジョンに興味があったことが購買動機になったはずです。昨年、そして今年とリヨンへ行くことになり、訪問地の事前調査にとっては、この「リヨンとディジョン」も大いに役立ちました。私は定期購読している雑誌はありませんが、毎月購入する雑誌はかなり多く、そして読後は知人に差し上げることがほとんどのですが、この「リヨンとディジョン」はなぜか保管してありました。この「リヨンとディジョン」という雑誌の中に、リヨンの「美食」を究めるという特集があり、‘家庭料理の店「ブション」で土地の食材を余すとこなく味わう’という記事で初めて「ブションbuchon」のことを知りました。</description>  
    <dc:subject>出発前の準備</dc:subject>  
    <dc:creator>wattana</dc:creator>  
    <dc:date>2007-06-21T15:07:07+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
<P class=auto>私が初めて<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">フランス</a>へ行ったのは、<BR class=auto>１９９８年７月２２日のことです。</P>
<P class=auto>その当時は食肉関連の仕事をしていましたので、<BR class=auto>フランス・ブルターニュ地方にある豚肉加工施設などを<BR class=auto>見学するのが目的でした。<BR class=auto>いわゆる、出張です。</P>
<P class=auto>それ以来、毎年２～３回程度、フランスへ行きましたが、<BR class=auto>ブルターニュ地方へ行くことがほとんどでした。</P>
<P class=auto>フランス行きが重なるに連れて、<BR class=auto>フランス<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ワイン</a>、フランス<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>に自然に興味を持つようになり、<BR class=auto>１年間に１００本飲むという目標を立ててフランスワインを買って自宅で飲んだり、<BR class=auto>電話帳で調べ上げた岐阜市および岐阜市近郊にあるフランス料理店を、<BR class=auto>次から次へと食べ歩いたりしました。</P>
<P class=auto>同時に、フランスに関する<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E9%9B%91%E8%AA%8C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">雑誌</a>・本を集めました。</P>
<P class=auto>集めた書籍の中に、朝日新聞社が２００２年４月７日に発行した<BR class=auto>世界１００都市ここに行きたい第１９号に<BR class=auto>「リヨンとディジョン」があります。</P>
<P class=auto>この雑誌を買った当時はブルゴーニュワインを好んで飲んでいた時代なので多分、<BR class=auto>ディジョンに興味があったことが購買動機になったはずです。</P>
<P class=auto>昨年、そして今年とリヨンへ行くことになり、<BR class=auto>訪問地の事前調査にとっては、この「リヨンとディジョン」も大いに役立ちました。</P>
<P class=auto>私は定期購読している雑誌はありませんが、<BR class=auto>毎月購入する雑誌はかなり多く、<BR class=auto>そして読後は知人に差し上げることがほとんどのですが、<BR class=auto>この「リヨンとディジョン」はなぜか保管してありました。</P>
<P class=auto>この「リヨンとディジョン」という雑誌の中に、<BR class=auto>リヨンの「美食」を究めるという特集があり、<BR class=auto>‘家庭料理の店「ブション」で<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=wattana2:000296378908&k=%E5%9C%9F%E5%9C%B0&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">土地</a>の食材を余すとこなく味わう’という記事で<BR class=auto>初めて「ブションbuchon」のことを知りました。</P><a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item> 
</rdf:RDF>

