<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss1.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">  
  <channel rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/"> 
    <title>Lucky Field Blog</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/</link>  
    <description>買い物とか思い付きで適当に記録していきます。</description>  
    <items> 
      <rdf:Seq> 
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-07-02"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-07-01"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-30"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-29"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-26"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-25"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-24"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-23"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-20"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-19"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-18"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-17"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-16"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-15"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-12"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-10"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-09"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-08"/>  
        <rdf:li rdf:resource="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-05"/> 
      </rdf:Seq> 
    </items>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-07-02T08:27:15+09:00</dc:date>  
    <dc:language>ja</dc:language>  
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://rss.rssad.jp/rss/sonetrss/000224899874_index.rdf" type="application/rss+xml"/>
  </channel>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-07-02"> 
    <title>English Cafe #140 を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-07-02</link>  
    <description><![CDATA[<p>"English Cafe #140"はブロードウエイについて、バービーとG.I.ジョーについて、リスナーからの質問コーナーです。バービーの体型は親たちがあまり好ましく思っていないそうです。理由は子供たちがあのグラマーな体型を標準だと思ってしまうから。何か納得です。【気になったフレーズなど】cutting-edge = newlucrative = profitable, making a lot of moneyvoluptuous = it has large breast in front, very attractive hips and waist</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-07-02T08:27:15+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"English <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=Cafe&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Cafe</a> #140"はブロードウエイについて、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">バービー</a>とG.I.ジョーについて、リスナーからの質問<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コーナー</a>です。<br />
バービーの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E4%BD%93%E5%9E%8B&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">体型</a>は親たちがあまり好ましく思っていないそうです。理由は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E5%AD%90%E4%BE%9B&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">子供</a>たちがあのグラマーな体型を標準だと思ってしまうから。何か納得です。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=cutting&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">cutting</a>-<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=edge&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">edge</a> = new
<li>lucrative = profitable, <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=making&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">making</a> a lot of <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=money&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">money</a>
<li>voluptuous = it has large breast in front, <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=very&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">very</a> attractive hips and waist
</li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/427"></script><br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-07-01"> 
    <title>ESL Podcast 378 - Talking About Time を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-07-01</link>  
    <description><![CDATA[<p>"ESL Podcast 378"は時間について。Jamesとの約束の時間まで後15分だと言うJuanitaですが、遅刻に関するエピソードをChuckに話し始めます。こんな調子だからJuanitaはいつも遅刻しちゃうんでしょうか。時間の表記、簡単そうですがいざ表現しようとすると「あれ？」ってなっちゃいます。【気になったフレーズなど】a quarter to = 15 minutes before the houron the dot = exactly timeKnock it off = stop doing itTo add insult to injury = to make a bad thing worsepissed off = very angrylose track of time = to forget about the time</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-07-01T08:22:57+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"ESL Podcast 378"は時間について。Jamesとの約束の時間まで後15分だと言うJuanitaですが、遅刻に関する<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%A8%E3%83%94%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">エピソード</a>をChuckに話し始めます。<br />
こんな調子だからJuanitaはいつも遅刻しちゃうんでしょうか。時間の表記、簡単そうですがいざ表現しようとすると「あれ？」ってなっちゃいます。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>a <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=quarter&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">quarter</a> to = 15 <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=minutes&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">minutes</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=before&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">before</a> the <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=hour&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">hour</a>
<li>on the dot = exactly <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=time&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">time</a>
<li>Knock it off = <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=stop&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">stop</a> doing it
<li>To add insult to injury = to <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=make&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">make</a> a bad <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=thing&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">thing</a> worse
<li>pissed off = <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=very&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">very</a> angry
<li>lose track of time = to forget about the time
</li></li></li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/426"></script><br />
<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-30"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第14話 悲しいしらせ」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-30</link>  
    <description><![CDATA[<p>なかなか大きくならないし、お乳の出が良くない、とのことで夏が終わったらユキちゃんが殺されてしまうことが判明します。おんじのアドバイスのもと、ハイジとペーターは毎日ユキちゃんに、お乳の出が良くなる薬草を食べさせるのでした。こういう山の草って見分けるの難しそう。最初、ハイジも間違えてましたしね。ペーターは山の子だから最初から分かってたようですが。今回もヨーゼフ大活躍です。ハイジ、無茶しないでよ。</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-30T08:24:01+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
なかなか大きくならないし、お乳の出が良くない、とのことで夏が終わったらユキちゃんが殺されてしまうことが判明します。おんじの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%90%E3%82%A4%E3%82%B9&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">アドバイス</a>のもと、ハイジとペーターは毎日ユキちゃんに、お乳の出が良くなる薬草を食べさせるのでした。<br />
<br />
こういう山の草って見分けるの難しそう。最初、ハイジも間違えてましたしね。ペーターは山の子だから最初から分かってたようですが。<br />
今回もヨーゼフ大活躍です。ハイジ、無茶しないでよ。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-29"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第13話 再び牧場へ」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-29</link>  
    <description><![CDATA[<p>久しぶりにハイジ見ることができました。最近忙しくて、録画した番組がたまっていく一方です...。アルムの山にもようやく春がやってきて、またペーター、ヤギたちと牧場へ行くことになりハイジは嬉しくてしょうがありません。ハイジ、浮かれすぎです。おんじじゃないけど、本当にはしゃぎすぎてケガしそう。ペーター以外にも山へ草を食べさせるためにヤギを連れてきている人がいるんですね。今回はヨーゼフのお手柄です。ヨーゼフの勘ってスゴい。</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-29T22:57:04+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
久しぶりにハイジ見ることができました。最近忙しくて、録画した番組がたまっていく一方です...。<br />
<br />
アルムの山にもようやく春がやってきて、またペーター、ヤギたちと牧場へ行くことになりハイジは嬉しくてしょうがありません。<br />
<br />
ハイジ、浮かれすぎです。おんじじゃないけど、本当にはしゃぎすぎてケガしそう。<br />
ペーター以外にも山へ草を食べさせるためにヤギを連れてきている人がいるんですね。今回はヨーゼフのお手柄です。ヨーゼフの勘ってスゴい。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-26"> 
    <title>ESL Podcast 377 - Reporting a Stolen Car を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-26</link>  
    <description><![CDATA[<p>"ESL Podcast 377"は車が盗難にあった場合について。車を盗まれてしまったKenjiは警察に届出をします。アメリカで車が盗まれた場合はこういう手順になるんだと想像できます。旅行者よりもアメリカ現地で生活している外国人の方が役に立つかもしれませんね。車じゃなくても何かを盗まれるって本当にイヤなものです。【気になったフレーズなど】Put down = to writelaunch = beginrecover = to get backabandon = to leave it somewhere with no returning itto hoofing it = to walk</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-26T08:24:38+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"ESL Podcast 377"は車が盗難にあった場合について。車を盗まれてしまったKenjiは警察に届出をします。<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">アメリカ</a>で車が盗まれた場合はこういう手順になるんだと想像できます。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E6%97%85%E8%A1%8C&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">旅行</a>者よりもアメリカ現地で生活している<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E5%A4%96%E5%9B%BD&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">外国</a>人の方が役に立つかもしれませんね。<br />
車じゃなくても何かを盗まれるって本当にイヤなものです。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>Put <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=down&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">down</a> = to write
<li>launch = <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=begin&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">begin</a>
<li>recover = to get <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=back&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">back</a>
<li>abandon = to <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=leave&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">leave</a> it somewhere with no returning it
<li>to hoofing it = to walk
</li></li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/425"></script><br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-25"> 
    <title>English Cafe #139 を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-25</link>  
    <description><![CDATA[<p>"English Cafe #139"は強制移住させられたアメリカの先住民の話、退職した人たちのためのコミュニティ、リスナーからの質問コーナーです。"retire"って昔はスポーツ選手なんかが途中棄権するっていうイメージが強くて、「会社リタイアしたのよ」とかってアメリカの人が書いた文章を見て、意味が分からなかったのを思い出しました。【気になったフレーズなど】ancestor = people who come before you (grandparents, great grandparents, and so forth)forced relocation = to make them move to another placeretirement = period of time when you are no longer workingto cherish = to like something very much</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-25T21:40:21+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"English Cafe #139"は強制移住させられた<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">アメリカ</a>の先住民の話、退職した人たちのための<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B3%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%8B%E3%83%86%E3%82%A3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コミュニティ</a>、リスナーからの質問<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コーナー</a>です。<br />
"retire"って昔は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">スポーツ</a>選手なんかが途中棄権するっていうイメージが強くて、「会社リタイアしたのよ」とかってアメリカの人が書いた文章を見て、意味が分からなかったのを思い出しました。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>ancestor = people who <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=come&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">come</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=before&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">before</a> you (grandparents, great grandparents, and so forth)
<li>forced relocation = to make them <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=move&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">move</a> to <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=another&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">another</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=place&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">place</a>
<li>retirement = period of <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=time&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">time</a> when you are no longer working
<li>to cherish = to like something very much
</li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/424"></script><br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-24"> 
    <title>ESL Podcast 376 - Asking About Business Hours を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-24</link>  
    <description><![CDATA[<p>"ESL Podcast 376"のお店の開店時間について。Karinは靴の修理屋に、いつ開いているのか尋ねます。修理屋は一週間、24時間開店している、と答えるのですが...。一週間、24時間開店なんて休みなし？と思いきや、いくつか例外を除いて、ってことらしいです。例外の方が多いのでは？ひどいですねー。【気になったフレーズなど】more often than not = most of the timeevery other = every secondno good = not useful, not helpfulpulling my leg = to be joking, to be kiddingthe week after next = two weeks from this weekout of luck = you are not lucky</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-24T08:17:59+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"ESL Podcast 376"のお店の開店時間について。Karinは靴の修理屋に、いつ開いているのか尋ねます。修理屋は一週間、24時間開店している、と答えるのですが...。<br />
一週間、24時間開店なんて休みなし？と思いきや、いくつか例外を除いて、ってことらしいです。例外の方が多いのでは？ひどいですねー。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>more often <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=than&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">than</a> not = most of the <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=time&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">time</a>
<li><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=every&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">every</a> other = every <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=second&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">second</a>
<li>no <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=good&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">good</a> = not useful, not helpful
<li>pulling my leg = to be joking, to be kidding
<li>the <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=week&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">week</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=after&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">after</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=next&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">next</a> = two weeks <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=from&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">from</a> this week
<li>out of <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=luck&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">luck</a> = you are not lucky
</li></li></li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/423"></script><br />
<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-23"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第12話 春の音」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-23</link>  
    <description><![CDATA[<p>冬のシーンが続きましたが、もうアルムの山に春が訪れようとしています。春の訪れは雪が溶けたり、花が咲いたり、と嬉しいことばかりでなく、雪崩、という恐ろしい現象があることを目の当たりにしたハイジなのでした。雪割草の花をペーターのおばあさんに届けて、春を感じさせてあげたりと心優しいハイジです。ペーターのそり、ちっちゃいけど早い！村の子供たちとのそり競争は惜しかったです。ハイジ、気を抜くの早すぎ...。</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-23T08:05:38+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
冬のシーンが続きましたが、もうアルムの山に春が訪れようとしています。春の訪れは雪が溶けたり、花が咲いたり、と嬉しいことばかりでなく、雪崩、という恐ろしい現象があることを目の当たりにしたハイジなのでした。<br />
<br />
雪割草の花をペーターのおばあさんに届けて、春を感じさせてあげたりと心優しいハイジです。<br />
ペーターのそり、ちっちゃいけど早い！村の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E5%AD%90%E4%BE%9B&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">子供</a>たちとのそり競争は惜しかったです。ハイジ、気を抜くの早すぎ...。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-20"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第11話 吹雪の日に」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-20</link>  
    <description><![CDATA[<p>ある晴れた日、二人のハンターがペーターの案内で山の上までやってきます。これから吹雪がやってくるということをおんじから聞いていたハイジは、更に山の奥へ行こうとするハンターを止めようとしますが、二人は耳も貸さずに行ってしまったのでした。このハンターたち、何で勝手におんじたちの家に入ってくつろいでるの！この時代はそういうのが当たり前だったんでしょうか。ハンターたちをよそに食事を始めてしまうおんじもスゴいですけど。途中、「おんじ危機一髪」って感じでちょっぴりハラハラしましたが。ハイジ、おんじを危険な目に遭わせないで～。</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-20T08:17:58+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
ある晴れた日、二人の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ハンター</a>がペーターの案内で山の上までやってきます。これから吹雪がやってくるということをおんじから聞いていたハイジは、更に山の奥へ行こうとするハンターを止めようとしますが、二人は耳も貸さずに行ってしまったのでした。<br />
<br />
このハンターたち、何で勝手におんじたちの家に入ってくつろいでるの！この時代はそういうのが当たり前だったんでしょうか。ハンターたちをよそに食事を始めてしまうおんじもスゴいですけど。<br />
途中、「おんじ危機一髪」って感じで<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%A3%E3%81%B4%E3%82%8A&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ちょっぴり</a>ハラハラしましたが。ハイジ、おんじを危険な目に遭わせないで～。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-19"> 
    <title>ESL Podcast 375 - A Call from a Telemarketer を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-19</link>  
    <description><![CDATA[<p>"ESL Podcast 375"は電話でのセールスについて。ケーブルテレビ会社のセールスの電話を受けたDorisは、はっきり断るのですが、セールスマンはなかなか引き下がりません。このセールスマン、めげないですねー。Dorisが断ってるのに「別のサービスがあるんだけど...。」ときた。現実世界でもこういうセールスマン、居そうです。"I'm not interested."これが丁寧な断り方だそうです。大人な対応？【気になったフレーズなど】What is this regarding = what they are calling forno extra charge = for freeprior relationship = some contact in the past between two peopledemand = to require someone else to do somethingDo I make myself clear = do you understand me</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-19T08:08:01+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"ESL Podcast 375"は電話でのセールスについて。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%96%E3%83%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ケーブル</a><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">テレビ</a>会社のセールスの電話を受けたDorisは、はっきり断るのですが、セールスマンはなかなか引き下がりません。<br />
このセールスマン、めげないですねー。Dorisが断ってるのに「別のサービスがあるんだけど...。」ときた。現実世界でもこういうセールスマン、居そうです。<br />
"I'm not interested."これが丁寧な断り方だそうです。大人な対応？<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=What&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">What</a> is this regarding = what <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=they&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">they</a> are <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=calling&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">calling</a> for
<li>no extra charge = for <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=free&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">free</a>
<li>prior relationship = some <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=contact&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">contact</a> in the <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=past&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">past</a> between two people
<li>demand = to require someone else to do <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=something&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">something</a>
<li>Do I make myself <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=clear&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">clear</a> = do you understand me
</li></li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/422"></script><br />
<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-18"> 
    <title>English Cafe #138 を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-18</link>  
    <description><![CDATA[<p>"English Cafe #138"はモンスタートラックショー、ジーンズとLevi Straussについて、リスナーからの質問コーナーです。ジーンズはアメリカのゴールドラッシュの時代にLevi Straussが作ったものだ、というのは有名な話ですね。モンスタートラックショー、見てみたいです。すごい迫力がありそう。【気になったフレーズなど】destructive = to destroy thingsto crush = make something smaller by applying very heavy pressurefreestyle = without rulesto root = to cheerminer = somebody who goes into the earth looking for somethingto be up against the wall = to be in a very difficult situation</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-18T08:12:52+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"English Cafe #138"はモンスター<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">トラック</a>ショー、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%BA&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ジーンズ</a>とLevi Straussについて、リスナーからの質問<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コーナー</a>です。<br />
ジーンズは<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">アメリカ</a>の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B4%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ゴールド</a><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ラッシュ</a>の時代にLevi Straussが作ったものだ、というのは有名な話ですね。<br />
モンスタートラックショー、見てみたいです。すごい迫力がありそう。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>destructive = to destroy things
<li>to crush = make <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=something&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">something</a> smaller by applying very heavy pressure
<li><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=freestyle&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">freestyle</a> = without rules
<li>to <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=root&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">root</a> = to cheer
<li>miner = somebody who <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=goes&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">goes</a> into the earth looking for something
<li>to be up against the wall = to be in a very difficult situation
</li></li></li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/421"></script><br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-17"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第10話 おばあさんの家へ」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-17</link>  
    <description><![CDATA[<p>ペーターから、おばあさんが今度遊びにきて欲しいと言ってたことを伝えられたハイジは嬉しくてしょうがありません。雪が止んだある日、とうとうハイジはペーターの家のおばあさんに会いに行くことになりました。ペーターのおばあさん、目が見えないんでした。それを知ったハイジ、泣き出してしまいます。最初は目が見えないということがどんなことか、分からなかったようですね。今にも崩れそうなペーターの家をおんじに修理させるハイジ。おんじもハイジの言うことなら何でも聞いてしまうんです。しかし、おんじはハイジとペーター以外の人からはスゴい言われようです。「おんじがハイジのことを可愛がってるのはウソじゃなかったんだねぇ。」みたいな感じで。</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-17T08:04:34+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
ペーターから、おばあさんが今度遊びにきて欲しいと言ってたことを伝えられたハイジは嬉しくてしょうがありません。雪が止んだある日、とうとうハイジはペーターの家のおばあさんに会いに行くことになりました。<br />
<br />
ペーターのおばあさん、目が見えないんでした。それを知ったハイジ、泣き出してしまいます。最初は目が見えないということがどんなことか、分からなかったようですね。<br />
今にも崩れそうなペーターの家をおんじに修理させるハイジ。おんじもハイジの言うことなら何でも聞いてしまうんです。<br />
しかし、おんじはハイジとペーター以外の人からはスゴい言われようです。「おんじがハイジのことを可愛がってるのはウソじゃなかったんだねぇ。」みたいな感じで。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-16"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第9話 白銀のアルム」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-16</link>  
    <description><![CDATA[<p>とうとうアルムの山にも冬がやってきました。雪が降り始めると、ペーターはもう山へはやってこないので、ハイジは寂しい思いをします。そんな時、雪を避けようと樅の木の下やってきた鹿にハイジは毎日干草を届けるのでした。雪が降ってきたのを見て素直に喜ぶハイジ、カワイイです。雪の間、山小屋にこもりっきりだと退屈でしょうから、鹿たちが来てちょうどよかったかも。ペーターもハイジに会いたかったんですね、きっと。それともごちそう目当て？おんじはペーターを「ペンの番をしている」って表現してました。上手いこと言いますねー。</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-16T20:56:13+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
とうとうアルムの山にも冬がやってきました。雪が降り始めると、ペーターはもう山へはやってこないので、ハイジは寂しい思いをします。そんな時、雪を避けようと樅の木の下やってきた鹿にハイジは毎日干草を届けるのでした。<br />
<br />
雪が降ってきたのを見て素直に喜ぶハイジ、カワイイです。雪の間、山小屋にこもりっきりだと退屈でしょうから、鹿たちが来てちょうどよかったかも。<br />
ペーターもハイジに会いたかったんですね、きっと。それともごちそう目当て？おんじはペーターを「ペンの番をしている」って表現してました。上手いこと言いますねー。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-15"> 
    <title>コストコ 伊藤ハム デリ工房 あらびきウインナー</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-15</link>  
    <description><![CDATA[<p>コストコで買った商品の感想なんかを書いていきたいと思います。■伊藤ハム デリ工房 あらびきウインナー　1000g　（税込）898円最近ウインナーも値上がりして、一袋にちょっとしか入っていませんよね。気兼ねなく使いたいのと、以前試食をしたときにおいしいと思ったので購入です。皮もパリッとしています。シャウ○ッセンなどと比べるとパリッと感は少し劣るかもしれませんが、許容範囲内です。例によって食べきれない分は冷凍です。冷凍庫欲しくなってきました...。</p>]]></description>  
    <dc:subject>コストコ</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-15T21:51:28+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
コストコで買った商品の感想なんかを書いていきたいと思います。<br />
<br />
<img src="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_14e/luckyfield9/20080615.JPG" width="360" height="480" border="0" align="" alt="デリ工房 あらびきウインナー" /><br />
<br />
<div class="box1">
■伊藤ハム デリ工房 あらびきウインナー　1000g　（税込）898円
</div><br />
<br />
最近ウインナーも値上がりして、一袋にちょっとしか入っていませんよね。気兼ねなく使いたいのと、以前試食をしたときにおいしいと思ったので購入です。<br />
皮もパリッとしています。シャウ○ッセンなどと比べるとパリッと感は少し劣るかもしれませんが、許容範囲内です。<br />
例によって食べきれない分は冷凍です。冷凍庫欲しくなってきました...。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-12"> 
    <title>ESL Podcast 374 - A Graduation Ceremony を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-12</link>  
    <description><![CDATA[<p>"ESL Podcast 374"は卒業式について。子供たちの卒業式を見に来たRafaelとApril。皆同じ格好をしているので自分たちの子供がどこにいるのか分かりません。そんな中、卒業式が始まります。卒業式って何だか浮かれてしまいます。開放感からなんでしょうかねー。そんな子供たちの行動と親の気持ちにはギャップがある、といった感じでしょうか。【気になったフレーズなど】filing in = to enter a placedean = the head of the schooldignified = to be respectfulshenanigans = tricks, jokesrowdy = wild, out of control, very loudShame on them = show that you dislike what someone else is doing</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-12T21:02:40+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"ESL Podcast 374"は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">卒業式</a>について。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E5%AD%90%E4%BE%9B&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">子供</a>たちの卒業式を見に来たRafaelとApril。皆同じ格好をしているので自分たちの子供がどこにいるのか分かりません。そんな中、卒業式が始まります。<br />
卒業式って何だか浮かれてしまいます。開放感からなんでしょうかねー。そんな子供たちの行動と親の気持ちには<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%AE%E3%83%A3%E3%83%83%E3%83%97&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ギャップ</a>がある、といった感じでしょうか。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>filing in = to enter a <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=place&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">place</a>
<li>dean = the <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=head&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">head</a> of the <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=school&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">school</a>
<li>dignified = to be respectful
<li>shenanigans = tricks, jokes
<li>rowdy = wild, out of <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=control&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">control</a>, very loud
<li><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=Shame&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Shame</a> on them = <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=show&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">show</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=that&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">that</a> you dislike what someone else is doing
</li></li></li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/420"></script><br />
<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第8話 ピッチーよどこへ」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-11</link>  
    <description><![CDATA[<p>「アルプスの少女ハイジ」は毎週日曜日の朝8時からキッズステーションで放送中です。毎朝ハイジを起こしてくれる鳥のピッチーですが、今日はやってきません。やっとピッチーを見つけたハイジですがどんなに呼んでもピッチーは戻ってきませんでした。鳥は冬が来る前に暖かいところへ行ってしまうことをおんじが教えてくれます。そしてピッチーがいなくなって元気がなくなったハイジをステキな所へ連れて行ってくれるのです。おんじ、ハイジには優しいですねー。でもでも、ハイジに意地悪を言ってしまったペーターもいい所あるんです！</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-11T23:41:07+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
「アルプスの少女ハイジ」は毎週日曜日の朝8時からキッズステーションで放送中です。<br />
<br />
毎朝ハイジを起こしてくれる鳥のピッチーですが、今日はやってきません。やっとピッチーを見つけたハイジですがどんなに呼んでもピッチーは戻ってきませんでした。<br />
<br />
鳥は冬が来る前に暖かいところへ行ってしまうことをおんじが教えてくれます。そしてピッチーがいなくなって元気がなくなったハイジをステキな所へ連れて行ってくれるのです。おんじ、ハイジには優しいですねー。<br />
でもでも、ハイジに意地悪を言ってしまったペーターもいい所あるんです！<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-10"> 
    <title>ESL Podcast 373 - Ordering Food Delivery を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-10</link>  
    <description><![CDATA[<p>"ESL Podcast 373"はレストランのデリバリーについて。Nancyは料理を配達してもらおうと、Torino's Restaurantに電話をかけます。金額が足りないからいろいろ頼んだのに、これはヒドいですね。今回のトピックのNancy役は以前、女優の卵にインタビューする回（English Cafe #132）で出演したCarin Cheaでした。【気になったフレーズなど】to place = to tell the restaurant what you want to eata choice of = you can pick between one or two thingssampler plate = try something before you buy itHow long will that take = how much time will it be before a certain thing is done</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-10T23:10:15+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"ESL Podcast 373"は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">レストラン</a>の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%87%E3%83%AA%E3%83%90%E3%83%AA%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">デリバリー</a>について。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=Nancy&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Nancy</a>は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E6%96%99%E7%90%86&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>を配達してもらおうと、Torino's Restaurantに電話をかけます。<br />
金額が足りないからいろいろ頼んだのに、これはヒドいですね。今回のトピックのNancy役は以前、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E5%A5%B3%E5%84%AA&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">女優</a>の卵にインタビューする回（English Cafe #132）で出演したCarin Cheaでした。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>to place = to tell the restaurant what you <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=want&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">want</a> to eat
<li>a choice of = you can pick between one or two things
<li>sampler plate = try <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=something&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">something</a> <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=before&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">before</a> you buy it
<li>How <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=long&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">long</a> will that take = how much <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=time&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">time</a> will it be before a certain thing is done
</li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/419"></script><br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-09"> 
    <title>アルプスの少女ハイジ 「第7話 樅の木の音」</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-09</link>  
    <description><![CDATA[<p>「アルプスの少女ハイジ」は毎週日曜日の朝8時からキッズステーションで放送中です。風が強い季節になってきたので山へ行ってはいけない、とおんじに言われたハイジ。その代わりチーズ作りを教わることになります。火に掛けたミルクをかき混ぜることを任されたハイジはユキちゃんが山から戻って来たのを見てチーズ作りのことをすっかり忘れてしまいます。樅の木の音はハイジの話の中でよく出てくるような気がします。風の中の樅の木が何かを語りかけて来る、だなんてステキな発想です。おんじのチーズ作りは楽しそう。もっと細かい描写でやっていた気がするのですが、もっと先の話でしたかね？</p>]]></description>  
    <dc:subject>TV</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-09T22:39:43+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
「アルプスの少女ハイジ」は毎週日曜日の朝8時からキッズステーションで放送中です。<br />
<br />
風が強い季節になってきたので山へ行ってはいけない、とおんじに言われたハイジ。その代わり<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%81%E3%83%BC%E3%82%BA&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">チーズ</a>作りを教わることになります。火に掛けた<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%9F%E3%83%AB%E3%82%AF&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ミルク</a>をかき混ぜることを任されたハイジはユキちゃんが山から戻って来たのを見てチーズ作りのことをすっかり忘れてしまいます。<br />
<br />
樅の木の音はハイジの話の中でよく出てくるような気がします。風の中の樅の木が何かを語りかけて来る、だなんてステキな発想です。<br />
おんじのチーズ作りは楽しそう。もっと細かい描写でやっていた気がするのですが、もっと先の話でしたかね？<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-08"> 
    <title>コストコ バウンティー</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-08</link>  
    <description><![CDATA[<p>コストコで買った商品の感想なんかを書いていきたいと思います。■Bounty　12ロール　（税込）2,948円クーポン使用で2,348円で購入しました。自分用ではなく、実家に頼まれたものでした。キッチンペーパーは普段あまり使わないので、なかなか消費しません。なのでこの中から少しだけもらうことにしました。パッケージを開けると、全部個包装になっています。しかも、柄が全部違う！（全部確認したわけじゃないのですが、半分ぐらい出したところ、それは全部違う柄でした。）人目に付いてもカワイイ。しかも普通のキッチンペーパーよりも丈夫みたいです。この辺が人気のヒミツなんでしょうか。</p>]]></description>  
    <dc:subject>コストコ</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-08T22:59:42+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
コストコで買った商品の感想なんかを書いていきたいと思います。<br />
<br />
<img src="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_14e/luckyfield9/20080608.JPG" width="480" height="360" border="0" align="" alt="バウンティー" /><br />
<br />
<div class="box1">
■Bounty　12ロール　（税込）2,948円
</div><br />
<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%9D%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">クーポン</a>使用で2,348円で購入しました。自分用ではなく、実家に頼まれたものでした。<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%B3&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">キッチン</a><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%91%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ペーパー</a>は普段あまり使わないので、なかなか消費しません。なのでこの中から少しだけもらうことにしました。<br />
<br />
<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%91%E3%83%83%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%B8&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">パッケージ</a>を開けると、全部個包装になっています。しかも、柄が全部違う！（全部確認したわけじゃないのですが、半分ぐらい出したところ、それは全部違う柄でした。）<br />
人目に付いてもカワイイ。しかも普通のキッチンペーパーよりも丈夫みたいです。この辺が人気のヒミツなんでしょうか。<br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item>  
  <item rdf:about="http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-05"> 
    <title>English Cafe #137 を聴きました</title>  
    <link>http://luckyfield9.blog.so-net.ne.jp/2008-06-05</link>  
    <description><![CDATA[<p>"English Cafe #137"はカントリーミュージックであるBluegrassについて、リスナーからの質問コーナーです。Bluegrassについてネイティブの人が語った内容についてDr. Jeffが後から解説してくれてます。Bluegrass musicのルーツはアイルランド、スコットランド、イングランドだそうな。【気になったフレーズなど】to bring over = it is taken from one place and brought hereto pass down (something) = to give it to someone usually a son or a cousin or someone who is younger than you areresume = single page or small number of pages that summarises your skills, experiences, educational backgroundone over the other = you are comparing too options</p>]]></description>  
    <dc:subject>英語</dc:subject>  
    <dc:creator>LuckyField</dc:creator>  
    <dc:date>2008-06-05T22:13:41+09:00</dc:date>  
    <content:encoded><![CDATA[
"English Cafe #137"はカントリー<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">ミュージック</a>であるBluegrassについて、リスナーからの質問<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%BC&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">コーナー</a>です。<br />
Bluegrassについてネイティブの人が語った内容についてDr. <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=Jeff&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">Jeff</a>が後から解説してくれてます。Bluegrass <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=music&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">music</a>のルーツは<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">アイルランド</a>、スコットランド、イングランドだそうな。<br />
<br />
【気になったフレーズなど】<br />
<ul>
<li>to bring <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=over&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">over</a> = it is taken from one <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=place&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">place</a> and brought <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=here&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">here</a>
<li>to pass down (<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=something&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">something</a>) = to give it to someone usually a son or a cousin or someone who is younger than you are
<li>resume = single page or small <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=25&sid=luckyfield9:000224899874&k=number&ic=utf8" class="affiliate-link" target="_blank">number</a> of pages that summarises your skills, experiences, educational background
<li>one over the other = you are comparing too options
</li></li></li></li></ul><br />
<br />
<script language="javascript" charset="euc-jp" src="http://podcast.yahoo.co.jp/blogparts/episode/5affc3f4d0fc40be060e2ac3ce93fe84/418"></script><br />
<a name="more"></a>
]]></content:encoded> 
  </item> 
</rdf:RDF>

